Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » The Marriage. Свадьба - Ким Слэйтер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга The Marriage. Свадьба - Ким Слэйтер

55
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу The Marriage. Свадьба - Ким Слэйтер полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 72
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

утром я тренировался в клубе, и потом мне пришлось туда вернуться за забытой вещью.

– Что это за клуб?

– Фитнес-клуб на Бриар-лейн.

Тайра сделала пометку у себя в блокноте.

– Куда двинулись потом?

– Домой. Я поехал окольным путем.

– Где именно вы ехали?

– Немного покатался вокруг.

– В сторону леса?

– Нет! Только по нашему району. Не знаю, может, заехал в соседний Блидворт. День стоял солнечный, слишком погожий, чтобы торчать в четырех стенах. Я уже давно не сидел за рулем и теперь восстанавливаю былую уверенность. Я катался недалеко.

– Так вы все-таки проезжали возле Блидвортского леса?

– Видимо, да, – нахмурился Том. – Где-то рядом. Но ведь Блидворт граничит с нашим районом. – Он помолчал. – Я хочу, чтобы вы четко понимали. Я не виделся с Корал Маккинти. Я не виделся ни с кем из знакомых.

– Понятно, – пробормотала Ирма. – И вчера вы, конечно, не догадались упомянуть, что были «где-то рядом» с тем самым лесом, где мы обнаружили тело Корал Маккинти.

– Нет. То есть… А зачем, собственно? Я не знал, где именно сбили Корал. Лес большой. – Том запустил пятерню в волосы. Его взгляд метался между двумя следователями. – Когда крутишься по окрестностям на машине, то, естественно, много где проезжаешь. Наш район, потом соседний. И не осознаешь, где именно находишься в тот или иной момент.

– Было бы логично предположить, что, услышав о несчастном случае, который произошел с хорошо знакомым вам человеком, вы бы задумались, – заметила Тайра.

– А я вот не задумался, – отрезал Том. – У меня сейчас голова другим забита.

– И чем же конкретно?

Он возмущенно на нее посмотрел.

– Вопросами личного характера, которые не имеют ни малейшего отношения ни к вам, ни к смерти Корал Маккинти.

Ирма взяла какой-то документ и быстро пробежала по нему глазами.

– Вы совсем недавно вышли на свободу. Понимаю, на вас много всего навалилось. Особенно учитывая, что женились вы прямо в тюрьме. Столько изменений.

– Мне потребуется адвокат? – подозрительно прищурился Том. – Мне не нравится, куда вы клоните.

– Мы вас не удерживаем, – невозмутимо ответила Тайра. – Вы вправе уйти в любой момент.

– Ага, и сделаю себе только хуже. А вы уж найдете, к чему придраться.

Ирма посмотрела на него с любопытством. Этот парень разительно отличался от взволнованного домашнего мальчика, которого они с Маркусом допрашивали много лет назад. Как и следовало ожидать, за время, проведенное в заключении, мнение Тома о полиции ухудшилось. Ирма видела такое не раз: впервые осужденный попадает на длительный срок в тюрьму, где набирается знаний у опытных зэков. Иногда новички перенимали лишь отношение к полиции. А бывало, что овладевали более опасным навыком уклонения от следствия.

– Насколько нам известно, Корал Маккинти училась в той же школе, что и вы с Джессом Уилсоном, – произнесла Ирма. – Вы наверняка хорошо ее знали.

– Да не особо. Хотя мы, конечно, общались. Нас была целая компания, мы вместе проводили время. Корал больше дружила с Джессом, чем со мной, понятное дело.

– Вероятно, после вашего освобождения из тюрьмы Корал стала относиться к вам прохладнее, – предположила Тайра. – Ведь вы поселились в доме бабушки ее сына. И вы ответственны за гибель партнера Корал и за то, что ее сын никогда не увидит отца.

– Я заплатил за это сполна. – На щеках Тома проступили красные пятна. – Десять долгих лет за единственный удар, чтобы защититься от ножа.

– От перочинного ножика, – негромко уточнила Тайра, за что удостоилась гневного взгляда.

– Полагаю, Корал видела ситуацию несколько иначе. – Ирма улыбнулась, но глаза оставались серьезными. – Она лишилась поддержки партнера и вынуждена была растить ребенка в одиночку.

– Думаете, я этого не знаю?! – Том сдерживался из последних сил. На его лице заходили желваки. – Что именно вы пытаетесь сказать? Устраиваете мне второй суд?

Он сорвался довольно быстро. Ирма продолжала давить.

– Конечно нет. Давайте продолжим. – Она взглянула на свои бумаги. – Расскажите об Эллисе.

– Он сын Джесса, но вам это и так известно.

– Как Эллис отреагировал на ваш переезд к жене… к его бабушке? – без обиняков спросила Тайра.

– Так, как отреагировал бы любой ребенок. Он был не в восторге. Я пытаюсь наладить контакт, но чего можно ожидать от человека в его возрасте? Детей можно заинтересовать лишь играми да пиццей.

– Вы бы назвали ваши отношения накаленными? – Ирма пристально смотрела на Тома. – Возможно, между вами вспыхивали ссоры?

– Да, – честно признался Том. – Но, как я уже говорил Бридж… в смысле, Бриджет, нам просто нужно время. Рано или поздно Эллис оттает. Правда, теперь его постигло такое несчастье, и нашим отношениям это не на пользу.

– Новое несчастье, – подчеркнула Ирма. – Сначала у мальчика умер отец, а теперь и мать.

– Да.

– Как Корал относилась к тому, что вы проводите время с Эллисом? – поинтересовалась Тайра. – Она не возражала?

– Возражала. Они с Бриджет даже поцапались из-за этого.

– А конкретнее? – дожимала Тайра.

– Корал сказала, что не привезет больше Эллиса, а Бриджет ей в ответ, мол, так не пойдет.

– Бриджет наверняка сильно разозлилась, – проговорила Тайра, – когда Корал стала указывать ей, что делать.

– Еще бы. Эллис – единственное, что у Бриджет осталось от Джесса. Вот она и взорвалась, ясное дело.

– Вероятно, и вы сердились на Корал, – вставила Ирма. – Своим поведением она омрачила ваш медовый месяц с бабушкой Эллиса.

Том невесело рассмеялся.

– Может, и так. Но я Корал и пальцем не тронул, если вы на это намекаете.

– Никто ни на что не намекает, мистер Биллингерст, – сухо ответила Ирма. – Мы пытаемся понять, между кем в семье могли быть напряженные отношения. Вы женитесь на матери своей жертвы – поступок крайне необычный с точки зрения любого, как вы понимаете. Полагаю, свадьба вызвала всеобщий шок, особенно учитывая недавние публикации в прессе.

– Видимо, да, – вздохнул Том. – Но наши отношения никого не касаются. Самое главное – так захотели мы с Бриджет. И мы знали, что родственники нас не поймут.

– Корал, Эллис… Кто еще воспринял ваш союз в штыки? – спросила Тайра.

Том шумно выдохнул.

– Моя мама. Она среагировала хуже всех.

– В каком смысле? – Ирма подалась на стуле вперед.

– Она чуть с ума не сошла. Напридумывала себе всяких небылиц, все пыталась меня предостеречь, – ухмыльнулся Том. – Типичная мать.

– Какие отношения между вашей матерью и Бриджет? – Ирма не улыбнулась в ответ.

– Между ними нет никаких отношений. Раньше они были лучшими подругами, но после смерти Джесса перестали общаться.

– Вы сообщили родителям, что собираетесь жениться прямо в тюрьме? – неожиданно спросила Тайра.

Том заерзал на стуле, опустил глаза.

– Нет. Мы решили, что просто поженимся, и все. Я догадывался, как отреагировала бы мама.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

1 ... 59 60 61 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «The Marriage. Свадьба - Ким Слэйтер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "The Marriage. Свадьба - Ким Слэйтер"