Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Лжепринцесса для Драконов - София Руд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лжепринцесса для Драконов - София Руд

111
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лжепринцесса для Драконов - София Руд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 67
Перейти на страницу:
Как все могло так обернуться? Может, я все-таки расшиблась и теперь в бреду?!

Ну, это нормально по-вашему? Жила себе тихонько безродной сироткой, а потом — бац! Сколько счастья привалило!

— Бэль, я понимаю, что тебе нужно время, чтобы это принять, но нам его никто не даст. Как только лекари разрешат, я буду вынужден отправить тебя ко двору. На суд, — сообщил мне ректор.

Вот теперь это похоже на мою жизнь. Опять угроза, опять на волосок от смерти.

— Они все знают про обман? — глупый был вопрос. Но нужно знать наверняка. И кивка ректора было достаточно, чтобы убедиться, что я влипла по самое не балуй. — Что со мной будет? Казнят?

— Золотых драконов не убивают, — успокоил Диргар. Еще бы сказал, что не сажают на цепь, и я бы вообще выдохнула.

— Но убивают мошенников, посмевших обманывать корону! — на пороге нарисовался незнакомый дядечка в строгой темно-зеленой форме с золотой эмблемой на груди. Аншеф*?

А уж подумала, где плохой герой в этой истории, а то все резко подобрели и прониклись ко мне. Вот и он.

— Вы прикинулись принцессой и это не простительно! Я сделаю все, чтобы с вас сняли чешую за обман! — выдал он.

— Обман наполовину, — исправил его Тьюдо, и все, включая меня, уставились на него со всем вниманием, что только было. Все, кроме Диргара, который, видимо, уже и так все знал.

— Что вы имеете ввиду?! — недовольно брякнул аншеф.

— Я рассказал о матери Бэль. Но не об ее отце, — сообщил Тьюдо, и прежде чем продолжить, присел возле меня. Я глянула на путы, сковавшие его руки и магию, и содрогнулась. Его ждет тот же конец, что и меня. — Ты спрашивала почему отправили тебя, а не Ламею.

— Да, — кивнула я.

— Потому что опасались, что драконы не обнаружат в ней королевской крови, если захотят проверить. И не ошиблись, выбрав тебя.

— Все равно не понимаю, — покачала я головой. Всем нутром чувствовала, что сейчас рванет еще одна бомба, и не дышала.

— Твой отец, Бэль, покойный король Иви Ав-Ройрэ. Ему я дал клятву, — выдал Тьюдо, и мои глаза едва не вывалились из орбит.

Что, простите? Так я не только чешуйчатая, при чем золотая чешуйчатая, не только Диргар но еще и бастард?! Не слишком ли это?!

— Думаете вам поверят на слово?! — встал на дыбы аншеф, но ректор его тут же осадил. Да Диргар с Тьюдо прямо команда. Так вступаются за мою душонку, пока я теряюсь в прострации.

— Ее уже проверяли испытанием крови! Если нужно проверьте еще! — выдал… дядя? У меня есть чешуйчатый дядя.

— Будто уверены, проверю вдоль и поперек! Да так, что до суда, она полумертвой дойдет! А там уж ей отрубят голову!

— Рубить ей голову или нет, решать Его Величеству и только ему! — зарычал Диргар. — А не вам. А сейчас умерьте пыл, аншеф и выйдете. Бэль рекомендован отыдх.

— Не разыбвайте с кем говорите, рипт Диргар! Я не ваш подчиненный! — вспыхнул рьяный служитель закона.

— А вы не забывайте, где находитесь! На территории Академии я представляю всю власть! А единственной кто надо мной — сам король. И пока я лекари не доложат мне, что Бэль может идти, она от сюда не уйдет! — ректор прорычал так, что стены вздрогнули, тчо уж говорить обо мне. Аншеф с досадой фыркнул, схватил Тьюдо под руку и поволок за соой.

— Тьюдо! — только и успела выпалить я, путаясь броситься за ним, но проклятые путы…. Эдэрх бы их побрал!

— Тише, Бэль. Чем сильнее сопротивляешься, тем крепче они сжимаются, — предупредил ректор.

— Он забрал Тьюдо!

— Тьюдо преступник. И он не мой ученик. Я не могу вмешаться, — объяснился ректор. Я об этом и просить не смела. Была более чем благодарна за все, что ректор уже сделала для меня. Только подумать, что было бы, схвати меня этот высокопоставленный страж.

— Бэлс, — позвал меня рипт, возвращая из пугающих мыслей. Я уставила на него дрожащие глаза. Этот… этот дракон мой… дядя?

— Вы уверены, что… ваша сестра и моя мать — это один человек? — правильнее было бы сказать «дракон». Он кивнул. Непривычное тепло в его глазах, сбивало меня с толку. Он смотрел так, будто видел не меня, а кого-то другого на моем месте. Разглядывал волосы, черты лица.

— Ты очень похожа на нее, Бэль, — шепнул он.

— Только поэтому? — хотела спросить я, но ректор уже намеревался продолжить, и я не посмела его перебить.

— С самого начала, как ты появилась, я понял, что с тобой что-то не так. Почуял знакомую мощь, но она была настолько подавлена твоей человеческой сущностью, что я не смог этого сразу понять. Это не давало мне покоя. Но о том, что ты дочь Леи, я не мог даже подумать. Но когда увидел тебя без иллюзии, все стало на место. А еще письмо. Я все думал, почему оно выбрало именно тебя.

— И почему? — с придыханием прошептала я.

— Ты самая близкая Лее по крови, иного объяснения нет. Сейчас, когда все маски сброшены, я чувствую в тебе кровь нашего рода. Но если тебе этого мало, — поведал Диргар. А затем поднял со стола старый потертый снимок, на котором я сразу угадала его младшую сестру среди дюжины девчонок. — Тьюдо указал на нее безошибочно. Ты Диргар, Бэль.

Я нервно закусила губу, не зная, что еще тут можно сказать. Вся моя жизнь перевернулась с ног на голову.

И я теперь даже не я, не сиротка, а золоточешуйчатый бастард, дракон меня за ногу!

И что теперь будет?! Правда, что? Этот вопрос я и задала ректору, когда шок немного отпустил.

— Я сделаю все, чтобы тебе помочь. И не только я. Все Диграры. Ведь в тебе наша кровь, продолжение Леи. Мы не отступим просто так. Но и ты должна сделать все возможное, чтобы себя спасти. Согласись на зелье правды — это лучший способ доказать, что у тебя не было выбора.

— Но ведь зелью правды тоже не все доверяют.

— Ты юна и неопытна. Тебе поверят, — заверил он. Мне-то может и поверят. А Тьюдо? Его ведь нельзя оправдать молодостью и глупость!

— Что будет Тьюдо? Пожалуйста, не говорите мне, что его ждет казнь, — взмолилась я, хотя и понимала, что это глупо.

Один короткий взмах головы, означающий, что спасения нет, лишил последней надежды.

— Тьюдо не Стефан, Бэль. Он взрослый маг и знал, на что шел. Всех не спасти. А сейчас отдохни. Завтра тебе понадобится много сил, когда окажешься во дворце короля.

1 ... 59 60 61 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лжепринцесса для Драконов - София Руд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лжепринцесса для Драконов - София Руд"