Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
— Оркестр! Императорский выход! — скомандовал Тоот. — За циклон-адмиралом на палубу марш, марш! Играть, не останавливаясь. Даже если убьют, умирая, продолжать играть! Вал Грас! На тебе носовые орудийные башни. Марг! На тебе кормовые. Остальные — за мной! — он махнул копьем.
Наконечник копья сиял пурпурным светом, освещая ночь лучше всякого маяка. Но только кончик императорского копья случайно указал на борт стоящих неподалеку авианосцев, в воздухе послышался неясный гул. Вибрация древка заметно увеличилась. Вражеский корабль вдруг окутался облаком, переливающимся пурпурными, алыми и оранжевыми вспышками, резкими, внезапными, короткими, точно щелчок кнута.
— Что это? — ошеломленно пробормотал Тоот, наводя древнее оружие на ближайший крейсер. И снова облако и цветовая чехарда. Тоот внезапно увидел, как с бортов охваченных непонятным сиянием кораблей в ужасе прыгают за борт люди, прыгают, даже не пытаясь куда-то плыть. Аттайру вдруг стало невыносимо тоскливо. Чувство обреченности будто скручивало его, заставляло лечь, позабыть обо всем. Об этой кровавой бойне, о жизненных передрягах…
— Господин полковник! — донеслось с борта. — Танки заработали! Депрессионное поле лупит, как заведенное!
— Отключайте! — взмолился Тоот и уныло ткнул острием копья в сторону очередного крейсера. И снова радужное облако и панический ужас.
Сокире-рэ почувствовал, как волосы его начинают шевелиться и язык прилипает к гортани. Шторм-адмирал замахал руками, не в силах произнести ни единого слова.
— Что с вами, ваше превосходительство? — флаг-офицер пытался встать на ноги.
— «Ужас следовал перед ним!» — только и смог прохрипеть шторм-адмирал слова из «Сокровенного сказания». — Флота больше нет.
Он попытался взять себя в руки, поднялся, вновь приникая к окулярам. Море вокруг кораблей было покрыто головами прыгнувших за борт. С каждым мгновением их становилось все меньше и меньше. Матросы императорского флота, все как один выросшие у побережья, камнем шли на дно, не делая даже попытки спастись.
— Последняя услуга, — прошептал командир Сокире-рэ, уже не сдерживая предательский всхлип в горле. — Всему дивизиону, цель — флагман. Одновременная торпедная атака Десятисекундная готовность, обратный отсчет. Десять, девять, восемь…
ГЛАВА 26
Сокире-рэ лежал, закрыв глаза, на полу боевой рубки и чувствовал, как по лицу его струится забортная вода. Над ним стоял, скорчившись в три погибели, его флаг-офицер с пустым ковшом.
— Вам лучше, ваше превосходительство?
— Что там? — не отвечая, простонал Сокире-рэ.
— Линкор поврежден и, кажется, медленно тонет.
— Медленно тонет… — стараясь подняться, повторил шторм-адмирал. — От залпа целого дивизиона. А длиннолицым понадобились считаные секунды, чтобы разорвать в клочья второй флагман.
— Ваше превосходительство! — запинаясь, начал Сото-рэ Ма Сэй. — От вашего имени я приказал дать сигнал «командую флотом».
— Да, это правильно. Вероятно, офицеров старше меня на кораблях уже не осталось.
— Это так, — с грустью сообщил бриз-лейтенант. — Я опросил все корабли, вышедшие из боя.
— Сколько осталось?
— Двенадцать вымпелов. В основном — мелкие суда.
Шторм-адмирал проникновенно взглянул на своего флаг-офицера.
— Это ты приказал отход?
— Так точно.
— От моего имени?
— Так точно. Но если пожелаете, я приму всю ответственность на себя.
— Это было правильное решение.
— Ваше превосходительство, у нас здесь данные радиоперехвата, вот расшифровка. Командующий сухопутными войсками Метрополии дает знать некоему полковнику Тооту, что к полудню основные силы будут в Белле.
— Нас… отбили местные ополченцы? — Сокире-рэ почувствовал нестерпимое желание застрелиться.
Сото-рэ Ма Сэй промолчал, оставляя вопрос без ответа, и, выдержав паузу, добавил:
— Ваше превосходительство, мы сделали все, что было в наших силах.
— Да, — шторм-адмирал приподнялся. — Мы сделали все, что было в наших силах. А теперь следует отослать донесение цунами-адмиралу. Враг обладает неизвестным, но чрезвычайно эффективным оружием. Первый ударный флот уничтожен. Чтобы избегнуть бессмысленной гибели, следует остановить оба десантных флота. Напиши это как-нибудь помягче.
Сокире-рэ закрыл глаза и нащупал рукой спусковой крючок пистолета.
«Нет, не сейчас. Следует довести остатки флота домой и сдать командование. Лишь тогда».
— Принеси. Я подпишу.
* * *
Они стояли у разбитого парапета прогулочной террасы. Внизу плавно набегали на берег неутомимые волны. Максиму Каммереру красноватая вода напоминала пролитую кровь, но он молчал, не желая отвлекать спутника неуместными ассоциациями. Внизу у пирсов тушами железных левиафанов громоздились безжизненные громады захваченных кораблей. Странник глядел на них сумрачно, не отрываясь, точно ища у бронированных монстров ответа на мучительный вопрос Лицо его, всегда холодное и безучастное, выглядело сейчас бесконечно отрешенным.
Казалось, он был абсолютной противоположностью маршалу Тооту, ворвавшемуся в город с колонной танковой бригады столичного гарнизона в тот час, когда на улицах Беллы еще не смолк бой между солдатами десанта и армией герцога Белларина.
Сейчас командующий радовался, как мальчишка. С показным равнодушием выслушав доклад о том, что брат и жена его живы, он тут же бросился изучать захваченное вооружение, совсем как ребенок хватается за полученные в день рождения подарки. С горящими от восхищения глазами он ходил вокруг огромного вероятностного генератора, пытаясь сообразить, каким образом эта невидаль, установленная на танковых шасси, может нейтрализовать любой ядерный заряд. Конечно, у Ориена вовсе не было причин сомневаться в разъяснениях Странника, но Рудольф Сикорски готов был держать пари, что больше всего маршалу хочется немедленно опробовать в действии этот невероятный трофей.
Странника генератор интересовал куда меньше. Значительно более его привлекала занятная вещица, на которую Аттайр Тоот опирался, как на посох, когда Рудольф Сикорски прибыл в город. Шеф контрразведки не подал виду, насколько рад встрече с бывшим своим помощником. Тот, как и прежде, оказался чрезвычайно удачлив. В линкор, рядом с которым он находился, угодило двадцать восемь торпедо-ракет и еще как минимум столько же легли поблизости. Сам корабль был пока на плаву, хотя держался чудом. Но все живое в округе, что могло гореть, сгорело дотла. Тоот едва успел отвести свой отряд в самом начале обстрела. Его потери были сравнительно невелики, хотя среди погибших числился циклон-адмирал Лао-то Нис, прыгнувший в пламя, бушевавшее на месте одной из орудийных башен.
Как утверждал сам Аттайр и ряд заслуживавших доверия свидетелей, именно это копье уничтожило эскадру на внешнем рейде. Вернее, не саму эскадру, а экипажи кораблей. Рудольф Сикорски тщательно осмотрел «волшебную палочку» — ну да, занятная вещица. На Земле, пожалуй, века три назад вернувшийся из колоний офицер мог украсить такой штукой стену наряду с туземными кинжалами и головами подстреленных на охоте экзотических зверей. Но не верить Тооту не было причин. Да и крейсера, пустыми консервными банками покачивающиеся у причала, подтверждали его слова.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63