Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
Клифф Кавендиш. Бог совращения, король покера, властелин десятков разбитых сердец. Несмотря на всю свою привлекательность, сын герцога насквозь пропитался ароматом разврата и порока. Он представлял одинаковую угрозу для наивных барышень и богатеньких аристократов. Нес нешуточную опасность тем, кто рискнул ему понравиться, и кто легкомысленно сел за игральный стол.
- Зачем, Клифф?.. - я попыталась скинуть его руки, но они, вопреки отсутствию видимых мышц, оказались цепкими и сильными. - Зачем все эти подарки? Мы ведь вроде договорились...
- Моя невеста должна выглядеть самым наилучшим образом, - мужчина провел ладонью по подарку, слегка касаясь его пальцами. Кажется, он не вполне расслышал мой вопрос: Клифф будто отдалился, все глубже погружаясь в призрачный, погруженный во тьму мир из зеркала. Тот, в котором мы могли быть с ним рядом — так, как сейчас.
Невозможный мир.
- Не называй меня так! - оборвала я его.
- Моя невеста, - с нажимом повторил он. - МОЯ...
Отступил на шаг и резко рванул шнуровку платья. Я не удержалась на ногах, завалилась назад и прижалась затылком к его груди. Корсаж, до этой минуты монолитный, крепко стянутый лентами, лопнул разрывом и почти мгновенно разделился на две половины.
- ...НЕВЕСТА, - Клифф поднес руку к моей шее, ухватился за кружевной воротничок лифа и сдернул его вниз. Я сжала зубы, чтобы не закричать. Темное платье соскользнуло, будто старая кожа... Повисло в районе талии, демонстрируя исподнее: зауженный корсет молочного цвета и выглядывающую из-под него нательную сорочку. Кавендиш стащил с плеч кружевные оборки последней, оголяя область декольте.
- Вот так гораздо, гораздо лучше...
Холодный медальон коснулся обнаженной кожи. Кавендиш-младший с восторгом полюбовался на отражение, потом зарылся лицом в мои волосы, со все возрастающей страстью гладя добычу по шее и обнаженным рукам.
Я ощутила запах вина, исходящий от лорда. Он снова пил! Не так много, как прежде, но легкий дурман опьянения явно затуманил и так не слишком благоразумный рассудок молодого аристократа. Несмотря на все труды герцога по устранению алкоголя из поля зрения Клиффа, тот все-таки добрался до запасов отца.
Как и в прошлый раз наедине с женихом, меня сковало оцепенение. Вот только сейчас ситуация казалась еще более проигрышной — я была в его спальне, в неизвестной части дома, запертая на замок...
Внезапно его руки остановились. Не только я что-то почувствовала.
- И вот опять.... - пробормотал он мне в ухо, делая глубокий вдох. - Ты пахнешь табаком. Странно. Не замечал, чтобы ты любила папиросы...
Мое сердце окончательно провалилось в черный колодец ужаса. Я поняла, что попалась. Попалась, только-только успев набедокурить. Адам Брукс все-таки оставил на мне свой след...
- Это Джеймс. Говорила же, чтобы держался от меня подальше со своими сигаретами! - я натужно рассмеялась. - Сестрам всегда достается из-за проказ старших братьев.
Клиффа моя наспех выдуманная ложь не удовлетворила. Он отстранился, повернул меня к себе, внимательно глядя в глаза сверху-вниз.
- Не ври. Единственный, кто курит в твоем окружении, это тренер по езде. Но ведь ты сегодня отменила занятие? Или вы с ним?..
Он замолчал, пораженный своей догадкой. Потом развеселился вслед за мной, вот только его веселье звучал совсем иначе. Если мой смех был всего лишь неумелой ширмой, скрывающей смятение, то его хохот — искренней, отчаянной попыткой принять новость за дурацкий розыгрыш.
- Нет, не может быть... Ты, такая гордая и высокомерная... И вдруг — крутишь роман с простолюдином?!
Он грубо сжал мои плечи и тряхнул меня. Платье скользнуло еще ниже, и я вдруг осознала, что стою перед ним практически оголенная — не только физически, но и эмоционально. Пришла его очередь заглядывать мне в сердце, читать помыслы, как раскрытую книгу. И мне совершенно нечем прикрыться от пронизывающего, требовательного взгляда.
- А что, если так? - нагло бросила я ему в ответ. - Ты же сам недавно уверял, что готов предоставить любую свободу после свадьбы!
- Знаешь ли, я как-то не ожидал, что ты тут побежишь пользоваться этой привилегией, да еще и с первым попавшимся слугой... Хотя вы же с ним общались и раньше... Мисс Потаскушка!
Магия комнаты, зеркала и древнего медальона испарилась без следа. Жених расхотел трогать меня - опустил руки и чуть отошел, глядя с неверием, разочарованием и обидой. Такая реакция была даже забавной: словно я тоже представляла из себя его игрушку... Герцогский сынок возлагал на меня большие надежды, а я вдруг оказалась испорченной и оскверненной.
«Еще не все потеряно», пришло мне в голову. Преимущество снова на моей стороне.
- Ты слишком часто соблазнял ни в чем не повинных горничных, Клифф Кавендиш, - снисходительно произнесла я. - И слишком увлекаешься выпивкой. Тебе уже мерещится непонятно что!
Я натянула на плечи лямки сорочки, потянулась было к платью, но оно совсем стекло вниз, прошуршав по гладким складкам нижней юбки. Корсаж ни за что не зашнуровать без посторонней помощи... А виновник беспредела, судя по всему, помогать не собирается.
- Очень надеюсь, что мне и правда померещилось, - он еще немного постоял рядом, потом отвернулся и отошел от злополучного зеркала. - Мы с твоим кузеном сегодня поедем в Лондон, - сменил тему, будто ничего не случилось. - Вернемся завтра с утра.
- Зачем?
- Не твое дело. Надеюсь, ты не успеешь совершить ничего непоправимого за одну ночь?
Я усмехнулась. Пусть думает, что ему вздумается. Меня куда больше заботило то, каким образом возвращаться к себе, когда платье валяется на полу бесполезной грудой бархата. Идти-то придется через весь дом...
Клифф взял со стула сюртук и направился к двери, бросив в мою сторону последний острый взгляд. Я как раз поднесла руку к груди, думая, что делать с золотой побрякушкой. Носить украшения от Кавендиша, пусть даже и старинные, не было ни малейшего желания.
- Не снимай медальон, - предупредил он, наставив на меня палец. - Если увижу, что его на тебе нет — убью.
Глава 40. Жокей
- Знаешь, ты не обязана ничего объяснять...
- Спасибо, Лис. Я и не собиралась.
Мне и правда не хотелось обсуждать вчерашний вечер. То, как, оставшись одна в комнате-подземелье, пыталась зашнуровать платье — заведя руки за спину и вывернув шею, стягивала края корсажа и кое-как фиксировала их лентами... Потом пыталась собрать распущенные волосы, завязать их хотя бы в банальный пучок. Результат моих трудов вышел неутешительный: я выглядела так, будто меня хорошенько прожевала, а затем выплюнула обратно гигантская корова...
Но на этом неприятности не закончились: возвращаясь к себе, я встретила чуть ли не половину обитателей Лайон Парка. Алисию (недоуменно-негодующее лицо), Джеймса (пораженно-презрительное), нескольких слуг... Что касается последних — понятия не умею, как они отнеслись к моему дефиле по дому в неглиже. Вышколенной челяди Кавендишей хватило такта сохранить внешнее хладнокровие. Полагаю, им приходилось видеть и не такое, учитывая замашки моего жениха.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93