Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Ее последнее прощай - Мелинда Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ее последнее прощай - Мелинда Ли

1 726
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ее последнее прощай - Мелинда Ли полная версия. Жанр: Книги / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 84
Перейти на страницу:

Челси, Челси, Челси.

Обхватив голову руками, он сжал ее изо всех сил, но мозг продолжал нашептывать ее имя.

Что он сделал?

Он отправился в больницу, чтобы посмотреть, как там Челси, а также продумать, как заполучить ее обратно. Вместо этого в дверях ее палаты он встретил полицейского. В голове всплыла эта женщина-адвокат на пресс-конференции, и вся его ярость устремилась к ней со скоростью гоночной машины. Как у семейного адвоката, у нее наверняка есть доступ к Челси. Осталось только заставить ее помочь ему.

Он рассуждал так: женщины – существа слабые. В качестве рычагов воздействия всегда можно использовать их детей. Таков был его план. Адвокат жила с тремя детьми, больной нянькой и стариком. Что может быть проще?

Но ему не повезло. Кто же знал, что у старика есть пушка? К тому же он не ожидал, что ребенок будет так сопротивляться.

Он не планировал взламывать сигнализацию. Просто помчался к ней домой. Без предварительных наблюдений. Эта глупость чуть не разрушила весь его основной план.

Гнев, словно змея, извивался у него в груди. Хорошо бы преподать этой адвокатше и ее соплячке урок женского повиновения. Попадись они ему еще… Но сейчас его волнуют не они. Его волнует Челси.

Для того, чтобы составить новый план, надо вернуть самообладание. От гнева теряется дальновидность и блокируется здравый смысл.

Повернувшись к сараю, он ударил кулаком по стене. От удара содралась кожа, костяшки покрылись кровью. Однако боль, пронзившая руку, оказалась недостаточно сильной, чтобы заглушить шепот в голове.

Челси надо вернуть. Но как?

Для этого надо не быть дураком.

Челсиииии!

Хватит!

Он забежал в сарай. Взгляд его блуждал между верстаком и пробковой доской с инструментами. Он схватил молоток и ударил себя обухом по ноге, ровно в том месте, которое до этого прижигал. Мучительная боль, благословенная и прекрасная, пронзила рану, не оставляя места эмоциям. Боль заглушила гнев и прояснила мысли.

У него подогнулись колени. Пришлось схватиться за стену, чтобы не упасть. Внезапная слабость принесла облегчение. Через несколько мгновений ему станет легче. Он попьет. Поест. Сменит повязку на больной ноге.

Тело восстановится, и разум последует за ним.

В голове уже крутился новый план. Он вернет себе Челси, даже если это станет последним делом в его жизни.

И в ее жизни тоже.

Глава 33

– Кажется, девочкам понравилась идея поехать к брату Мака.

Стоя в дверях кабинета Ланса, Морган поднесла к губам большой стаканчик с кофе и отпила. Это был уже третий стакан за утро, но всего этого кофеина, казалось, по-прежнему недостаточно, чтобы заставить мозг заработать. Они оставили дедушкину машину и минивэн Морган у ее дома, а сами приехали в офис на джипе Ланса.

– Они были счастливы, что их привезли в дом, где есть речка и большая слюнявая собака, – объяснил Ланс.

– Какое облегчение – знать, что они в безопасности.

Брат Мака был военным офицером в отставке.

– Ты выглядишь усталой, – заметил Ланс.

– Ну ты тоже не особо бодр, – криво усмехнулась Морган.

– Я спал больше, чем ты, – сказал Ланс, вставая. – Может быть, теперь Софи меня полюбит.

Иногда небольшие подъемы в жизни помогают преодолеть серьезные препятствия.

– Вот, держите, – в коридоре показался Шарп.

Он протянул Морган протеиновый коктейль, а второй отдал Лансу.

– Спасибо, – поблагодарила Морган, пробуя напиток.

– Если вы не спите, это лучшее, что я могу вам предложить.

Он покосился на пластиковый стаканчик с кофе, который Морган поставила на стол, и нахмурился:

– И сколько таких ты уже сегодня выпила?

– Настаиваю на пятом, – ответила Морган, выбрасывая пустой стаканчик в корзину.

Она чувствовала себя совершенно изможденной. Тревога за детей и за дедушку проела внутри нее огромную дыру.

– Нам нужно провести совещание и выработать стратегию, – сказал Шарп.

– Определенно, – ответила Морган, направляясь в свой кабинет.

Ланс и Шарп последовали за ней.

Морган села за стол и уставилась на доску.

– Сегодня утром я встретила в больнице Тима. Челси днем выписывают. Шериф согласился отправить машину к ее дому.

– Это пока.

– Тим шерифу не доверяет, – сказала Морган. – Он хочет, чтобы мы продолжали работать с этим делом. Предположение журналиста о том, что в нашем районе орудует серийный убийца, напугало его. К тому же Челси не успокоится, пока этого негодяя не поймают.

– Надо бы поговорить с Челси, – сказал Ланс.

– Да, – согласилась Морган. – Тим позвонит мне, когда они будут дома. Он думает, что она вспомнит больше подробностей, когда окажется в родной обстановке.

Шарп повернулся к доске и скрестил руки на груди.

– Первый вопрос: связано ли вторжение в дом Морган с похищением Челси?

– Челси сбежала. Похититель в ярости. И тут Морган появляется на пресс-конференции как представитель семьи, – сказал Ланс. – По-моему, связь очевидна. Но был ли это Барнс?

– Барнс выслеживал Морган, – добавил Шарп. – Но это не доказывает, что именно он похитил Челси.

– Верно, – согласилась Морган. – Барнс начал преследовать меня после того, как мы с Лансом разыскали его в автомастерской.

Как все зыбко в этом деле.

На лоб Морган упала прядь волос. Она заправила ее в хвост. Опуская руку, она почувствовала локтем пистолет на бедре. Морган собиралась носить при себе оружие до тех пор, пока преступника, который вторгся к ней в дом, не поймают.

– Есть ли у нас доказательства того, что найденное в национальном парке тело связано с похищением Челси? – спросил Шарп.

Морган покачала головой:

– Насколько я понимаю, единственное, что связывает эти два случая, – внешность жертв. Обе молодые блондинки.

– Этого недостаточно, – сказал Шарп и поскреб подбородок. – Я вчера кое-что выяснил. Убитая женщина – Сара Бернард. В феврале об ее исчезновении сообщили из университета. Ей было двадцать два года. Изучала историю.

– Он удерживал ее восемь месяцев.

У Морган внутри все сжалось при мысли об ужасной судьбе этой девушки.

– Девушка была на пятом месяце беременности. Умерла от маточного кровотечения. Просто истекла кровью.

Морган поставила стакан с коктейлем на стол.

– Вместо того, чтобы обеспечить ей медицинскую помощь, он оставил ее умирать.

1 ... 59 60 61 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ее последнее прощай - Мелинда Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ее последнее прощай - Мелинда Ли"