— Мальчишки… — задумчиво повторила Сара. — Но тогда скажи, почему мой сосед бродит по улицам ночью?
— Может, страдает бессонницей?
— Меня-то он уж точно лишает сна, — мрачно сказала Сара.
Мэган вернулась к работе. А Сара думала о том, какие у Нормана красивые волнистые волосы и темные бездонные глаза. Ее охватило чувство одиночества и надолго засело в ней, словно назойливый мотив грустной песни. А все потому, что несколько дней назад Норман Бейкер своим взглядом напомнил ей о том, что она одинокая женщина. Как и Мэган несколько минут назад.
Сара оглядела кружева, цветы, хрустальные бокалы, составлявшие интерьер ее салона. Все эти уютные, домашние вещи грели ей душу. Благодаря почти ежедневному общению с влюбленными парами, где-то в глубине сознания Сары теплилась крошечная надежда, что однажды и она встретит настоящую любовь. Пока же, за год работы ее салона, все эти атрибуты семейного счастья помогали устроить личную жизнь лишь ее клиентам, но не ей самой.
Черт бы побрал Нормана Бейкера! — рассердилась Сара. Я была вполне довольна жизнью до того, как он поселился здесь! Действительно ли он преступник или я сочинила это, чтобы иметь предлог постоянно думать о нем — о широком размахе его плеч, о сильных руках и об обжигающем взгляде его черных глаз?
Признайся, Сара, этот парень тебя возбуждает, сказала она себе. Впрочем, так это или нет, не имеет значения, потому что мужчина и секс без любви тебе не нужны. А вы с Бейкером совершенно разные люди. Он холоден, как айсберг, ты же открыта людям.
Сара организовала в своем районе комитет по поддержанию общественного порядка, пекла печенье для местных ребятишек, взяла в салон помощницу, которая ей была не нужна. А все оттого, что ее детские годы были одинокими и безрадостными и она с тех пор ненавидела замкнутый образ жизни. И вот появляется Норман Бейкер, который заставил ее задуматься, будет ли она без мужской ласки чувствовать себя полноценной женщиной.
Это просто смешно!
— Ты права, Мэган, мне требуется отвлечься. Но прежде я должна выяснить, кто терроризирует моих соседей.
— Вот и отвлечешься. А как ты собираешься выяснять это?
— Вчера я уже провела срочное совещание общественности нашего района. Мы начинаем патрулировать по ночам наши улицы. Сегодня я дежурю.
— Суббота, а ты будешь торчать с биноклем на своем дворе? — Мэган укоризненно покачала головой, но потом вдруг оживилась. — Так ты и за этим Бейкером будешь приглядывать?
— И за ним тоже.
Сара смутилась, что тут же заметила наблюдательная помощница.
— Так-та-а-к… — протянула Мэган. — А я ведь знала. Он хорош собой и ты хочешь его!
— Единственное, чего я хочу, это чтобы в нашем районе было спокойно, — лицемерно возразила Сара. — Если зло не пресечь в зародыше, оно быстро распространится и тогда с ним трудно будет бороться.
— Ну вот, теперь ты называешь этого парня злом! — развеселилась Мэган. — Это значит, что он очень хороший. Как говорит моя мама: чем хуже парень, тем слаще радость.
— Откуда она знает?
Мэган пожала плечами.
— Спроси что-нибудь полегче. Если послушать мою мамулю, то она нашла меня в капусте.
Сара рассмеялась.
— А ты не знаешь, насколько плохим может быть парень?
Мэган снова пожала плечами.
— Кстати, я забыла сказать тебе, что мой новый сосед, возможно, сидел в тюрьме. Я, правда, не уверена в этом, — добавила Сара, увидев на лице помощницы удивление.
— Послушай, он, конечно, красивый мужик, но мне кажется, тебе лучше не связываться с ним, — посоветовала благоразумная Мэган.
— Думаешь, он опасен?
— Трудно сказать, пока ничего не случилось. Но советую тебе прислушиваться больше к разуму, чем к сердцу.
— Ну, за это можешь не волноваться! — горячо заверила Сара. — Я больше не собираюсь заводить романов.
— Да-а? — скептически вопросила Мэган. — Я в первый раз вижу тебя такой возбужденной за все время нашего знакомства. Что бы ты там ни говорила, а ты уже влезла в жизнь этого парня.
5
Сара Коул шла за ним по одной из темных боковых улиц. Норман нарочно замедлил шаг, чтобы она не отстала. Эта ситуация и забавляла его, и раздражала. Сара, одетая в джинсы и в блузку, обтягивающую соблазнительную грудь, представляла собой лакомый кусочек для любого бродяги, шатающегося по ночному городу. Поскольку она оказалась на улице в столь поздний час из-за него, Норман считал своим долгом присматривать за ней. Хотя уже и подумывал о том, как заставить Сару оставить его в покое.
В эти дни Норман чувствовал такое волнение, что уже третью ночь подряд не мог спать. Из-за своей излишней осторожности он, к сожалению, медлил с тем делом, ради которого приехал в Сент-Эдменс. После долгих лет поисков он наконец нашел своего отца. В течение двух ночей Норман стоял перед его домом, но так и не решился постучать в дверь. Он до сих пор был зол на отца, и уже одного этого было достаточно, чтобы удержать его на месте.
Если бы речь шла о брате, Норман не колебался бы ни секунды. Последние десять лет он писал письма, публиковал объявления в газетах Баллатера, откуда начались его с Артуром скитания по детским домам. Даже когда его перевели служить на авианесущий крейсер НАТО, Норман договорился с одним знакомым летчиком в отставке, чтобы тот — за определенное вознаграждение, конечно, — продолжал помещать объявления в газетах и отсылал ему почту.
Год назад усилия Нормана частично увенчались успехом. Его мать увидела одно из объявлений и написала. В свой очередной приезд в Англию Норман встретился с ней, надеясь получить какую-нибудь информацию об Артуре.
Встреча была тяжелой, но они, по крайней мере, поговорили. Беатрис Бейкер рассказала старшему сыну свою версию распада семьи. После того, как отец бросил их, она вскоре потеряла работу. Время было нелегкое, послевоенное, и, не имея ни денег, ни родственников, к которым можно было бы обратиться за помощью, Беатрис решилась отдать детей в детский дом — на время, как она тогда думала. Но, когда она, встав на ноги, вернулась за ними, система социального обеспечения уже поглотила ее сыновей и ей сказали, что она не может забрать их обратно. Она также ничего не знала об Артуре.
Норман вернулся из отпуска совершенно разбитый. Чтобы выбраться из своего ужасного состояния, он окунулся с головой в работу и скоро дослужился до капитана. Через какое-то время он вдруг получил письмо от матери, которое и привело его в Сент-Эдменс, графство Уорвикшир. Джерард Бейкер написал своей бывшей жене. Излечившись от алкоголизма, он захотел повиниться перед людьми, которым причинил столько горя. К этим людям относился и Норман.
Сейчас Норман думал о том, что отец опоздал на несколько лет со своим покаянием.
Сжав губы в тонкую жесткую линию, он завернул за угол и стал ждать Сару. Норман решил проводить ее до дома и прямо сказать ей, чтобы она больше за ним не ходила. Ему надо было морально подготовиться к встрече с отцом, но, имея у себя на хвосте эту наседку, он не мог сосредоточиться ни на одной мысли. Хватит уже того, что он думает о ней в самое неподходящее время — представляет, как сжимает ее в своих объятиях, как целует ее… С того самого момента, когда Сара пролезла к нему на участок через дыру в кустарнике, она не выходила у Нормана из головы.