Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 42
Ричард засмеялся и похлопал рукой по сверкающему черному крылу.
– Приятно с вами познакомиться, мисс Мустанг. Ведь она мисс Мустанг, не так ли?
Ди подхватила его смех.
– Да, конечно.
Ужин получился отличный. Оба заказали фаршированную камбалу – фирменное блюдо и белое вино. Атмосфера в ресторане была теплой и уютной, обслуживание – безупречным.
– Мне только одну рюмку, – напомнила Ди, пробуя божественную начинку из крабов и стараясь забыть игривое замечание тети Мэгз, что когда-нибудь она сама сможет превратиться в ужин для какого-нибудь туриста. – Я за рулем. Лучше бы выпить сейчас холодного как лед чая.
К концу ужина, который завершился фантастическим десертом из шоколада, Ди уже почти получала удовольствие от общения с Ричем.
– Послушайте, Рич, вы не……
– Ричард, – в который раз поправил он и отпил вина, прежде чем опереться о спинку стула, чтобы лучше видеть свою собеседницу.
– Правильно. Вы не каждый день лакомитесь такой едой, Рич? – Ди улыбнулась и намеренно повторила прозвище. Она заставит его расслабиться, даже если у нее уйдет на это каждая минута из последующих двух недель. На душе у Ди даже потеплело при мысли о том времени, которое им предстояло провести вместе.
– Абсолютно точно. Но только я чувствую, что мне неплохо бы пробежать сейчас километров десять-пятнадцать, чтобы избавиться от лишних калорий, – ответил Ричард, соскребая с тарелки остатки шоколадного соуса.
– Ишь ты, лишние калории, – передразнила Ди. Ну, братец, с тобой придется повозиться больше, чем я предполагала. – Послушайте, мистер Вебстер……
– Вебстер? – спросил Ричард, пораженный тем, что она неправильно назвала его фамилию. При всех своих недостатках плохой памятью Ди, кажется, не страдала. Но если она не может запомнить его имя, то, видимо, придется изменить свое мнение о ней.
– Да, Вебстер. Как насчет прогулки по городу?
– Вообще-то я захватил с собой записную книжку и магнитофон, – ответил он, не понимая, почему Ди снова перешла на деловой тон. – Я, правда, не ожидал, что придется поработать сегодня вечером, но с удовольствием займусь этим. Новый проект много значит для меня и……
– Остановитесь, Говард Хьюз. Я вовсе не собиралась вам ничего диктовать. Предлагаю просто не спеша пройтись в сторону батареи, чтобы насладиться сиянием луны над слиянием двух рек.
– О, я, естественно, подумал, что……
– В этом-то и заключается ваша проблема. – Ди потянулась через стол и слегка похлопала его по руке. Зачем она так поступила? Краска заиграла на щеках девушки. – Забудьте о своих заботах на несколько дней и развлекайтесь. Знаете, некоторые люди так и делают. Уверена, что и вы сможете, если попытаетесь.
Ричард грустно покачал головой.
– Вы считаете, что я не в состоянии оторваться от работы больше, чем на пять минут? Неужели вы и впрямь так думаете?
Ди прищурилась и внимательно посмотрела на него.
– Боюсь, ваш случай более тяжелый, чем я предполагала.
– Вы можете не справиться с задачей, – кивнул Ричард. –Видимо, мне опять следует обратиться в Торговую палату. Они, очевидно, порекомендуют кого-нибудь, кто……
– Забудьте об этом, Рич, – перебила его Ди и встала из-за стола. – Вам от меня не отделаться.
Когда они покинули ресторан, девушка увела его прочь от машины.
– Погуляем немного.
Ди и Ричард прошагали мимо другого ресторана, где посетители ужинали на веранде.
– Это «Пуганз Порч». Мы сходим сюда как-нибудь до вашего отъезда. Здесь тоже отлично кормят. Обожаю дары моря.
Они молча миновали один квартал, как вдруг Ричард остановился и повернулся к своей спутнице. Он уловил какой-то приятный нежный аромат.
– Это запах ваших духов? Я вначале не заметил его, а он восхитителен. Что это?
– Жасмин «каролина».
– Кто выпускает? Может быть, моя фирма займется их рекламой. Название мне незвестно, но……
– О Господи, с вами и правда что-то не в порядке. – Они дошли до какого-то старинного особняка с каменной лестницей и красивыми железными воротами. – Присядьте.
Когда он уселся, Ди устроилась на ступеньке ниже. Слева от них сквозь решетку сада тянулись ветви с желтыми цветами и блестящими листьями.
– Взгляните на него хорошенько. – Она вручила Ричарду сорванный цветок. – А теперь понюхайте.
– Это он! Это именно тот запах, о котором я говорил.
Она взяла у него цветок и воткнула в петлицу пиджака.
– Берегите как напоминание.
– Напоминание? О чем? – спросил он, вдыхая чудесный аромат.
– Напоминание о том, что, пока вы здесь, нужно забыть о работе и наслаждаться жизнью. – Ди заметила, что ее рука лежит на колене мужчины, и быстро отдернула ее. Как это могло случиться? Она никогда не дотрагивалась до своих клиентов, а Рич всего лишь клиент, не более.
– Мисс Дей… – начал он, ощущая тепло в том месте, где покоилась рука Ди. Почему она столь внезапно убрала ее? Разве прикосновение к нему так неприятно? Ричард вскочил, чтобы скрыть смущение. – Думаю, нам лучше уйти, а то еще арестуют за то, что мы слоняемся здесь.
– Не беспокойтесь. Шериф встречается с моей тетей Мэгз. – Ди встала и посмотрела ему в лицо. Высокая, она тем не менее едва доставала ему до подбородка. Ей это понравилось, и она улыбнулась, заговорщически подняв брови. – Он не осмелится вызвать ее гнев моим арестом.
– Любопытно, что у вас за тетя?
– Не торопитесь. Ваши две недели еще не кончились, – успокоила его Ди. – Вы еще успеете ее повидать. Она всегда где-то рядом.
– Похоже, ваша тетя – интересная женщина. – Когда они добрались до угла, он помедлил. – Теперь куда?
Ди окинула его критическим взглядом.
– Полагаю, вы нуждаетесь в хорошей дозе развлечений. Своего рода шоковой терапии. Пошли.
Так приятно было идти не спеша рядом с Ричардом. Держать его за руку. Ди захотелось узнать о нем побольше, например, почему он придерживался такого строгого графика работы.
– Как давно вы в рекламном бизнесе?
Ричард посмотрел на нее сверху. Он забыл о времени. Он чувствовал себя в плену у аромата, который источал жасмин. Казалось, он опьянял его.
– О, практически всю свою жизнь. Я имею в виду, что мне пришлось начать торговать слишком рано, а реклама стала как бы естественным продолжением карьеры. А вы? Как давно вы правите экипажем?
– Всю свою жизнь, – передразнила его Ди, подумав при этом про Джеда, добродушного негра, управлявшего ее фермой. До вчерашнего вечера она долго не заглядывала туда, а вчера чуть все не кончилось бедой, но не по виде Джеда. – Я научилась у одного старого друга. Он настоящий джентльмен.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 42