дети не воспитывают своих родителей. Сущность – хозяйка над чувством, но она склонна к раболепию и глупому потаканию.]
[Ияков: Ещё одно слово, и я убью тебя.]
[Авагар: …]
[Ияков: …]
[Авагар: Я не больше, чем пророк, твердящий об истине. Ваше дело – следовать моим советам или нет.]
Чубастый юноша слетел с дерева и, сделав пару шагов, с размаха вдарил по лицу смугловатого мужчины.
[Авагар: …]
Тем не менее, пророк просто выставил свою ладонь, и стопа врезавшись в его мягкую кожу, будто обмякла. Всего на мгновение, но Ияков полностью потерял над собой контроль и его удар вяло шлёпнул об землю, словно ему подрезали колени.
[Авагар: Зря вы думаете, что ваше тело стоит превыше моей веры. В конце концов, глупо нападать на ни в чём не повинного пророка.]
Мужчина даже не поднялся с земли, он продолжал умиротворённо взирать на подёргивающееся пламя.
[Ияков: …]
Ияков принял боевую стойку, правильно расположив ноги с руками, и сделал небольшой выпад, втаранив кулак в подбородок пророка.
Тем не менее, тот снова просто отвёл его ладонью. Всего на секунду, но всё в глазах юноши потемнело, конечности стали ватными, а весь мир будто исчез.
[Ияков: Сука…]
Снова это странное, неприятное чувство, и снова этот совершенно будто отчуждённый взгляд пророка, словно он вообще не увлечён этой дракой.
[Ияков: …]
Удар, удар, удар… Каждый раз, один взмах за другим, но ничего не выходило – любые попытки тщетно обрубались этим мелким, невзрачным вмешательством в концентрацию Иякова.
[Ияков: …]
[Авагар: Можете даже не стараться… Ложитесь спать. Утро вечера мудренее – мне кажется, это ваша людская мудрость.]
[Ияков: Гхр…]
Глаза юноши разгорались от гнева, изо рта уже будто тёк пар, а рот скривился в злобном оскале. Он ещё никогда в жизни так не желал чужой смерти. Никогда в жизни ещё никто так не унижал его превосходство… По крайней мере, за последние 10 лет.
[Ияков: …]
Ияков слегка отошёл от костра и, сжав кулаки, оглядел окрестности полянки.
[Ияков: …]
Ему надо было понять, как убить Авагара. Как навсегда заставить его заткнуться. Как снова стать самым сильным.
[Ияков: …]
[Авагар: …]
[Ияков: …]
[Авагар: …]
Он всё понял. Лицо расслабилось. Кисти разжались. Брови растянулись. Губы растянулись в улыбку, а зубы заблестели от блеклого света огня.
[Ияков: …]
Он невзначай потянулся за свой зажигалкой. Новомодная – отжал её у какого-то мужика, вроде оружейника. Для неё нужен порох – пламени она не создаёт, но вот искру даёт – её обычно и хватает.
[Ияков: …]
Тем не менее, у пороха есть свойство заканчиваться, так что у Иякова, как и у любого курильщика, с собой обязательно есть мешочек с порохом.
[Ияков: …]
Остаётся только высыпать порох из зажигалки в мешочек и запихать внутрь чего-нибудь металлического, чтобы осколками, но жертву точно убило.
[Ияков: …]
Например, монеты.
[Ияков: …]
Юноша довольно смотрел на своё изобретение. Он понял, что пророк касанием заставлял его терять сознание на мгновение. Из-за этого любые удары шли мимо. Ияков бы и метнул что-то в Авагара, но это не было бы летальным, и дало бы шанс пророку полностью усмирить юношу.
[Ияков: …]
Но этот вариант был безупречным.
[Ияков: …]
Авагар пялился в костёр. Умиротворённый. Мудрый. Спокойный. Могущественный.
[Ияков: …]
Но очень наивный.
[Ияков: Пророк.]
[Авагар: ..?]
[Ияков: Позволь мне познакомить тебя с человеческой философией.]
[Авагар: !!!!!]
Раздался взрыв, ошмётки железа разлетелись в стороны, послышалось какое-то хлюпание и хруст. В воздухе поднялся дым, а костёр запылал ярче, чем прежде, хоть его и раскидало по всей поляне.
[Ияков: …]
Юноша стоял и улыбался. Ему рассекло ногу, поцарапало щёку, кусочек железа торчал в плече.
[Ияков: …]
Но он был счастлив.
[Ияков: …]
Ведь окровавленный пророк умирал, захлёбываясь собственным разорванным горлом.
[Авагар: Что… Что ты наделал…]
[Ияков: …]
[Авагар: Я пришёл… В этот мир, чтобы донести до людей Порядок… То, что приблизит их к Богу… А ты просто убил меня, поступившись со своими чувствами…]
Его глаза выпучились. Святой и угодный вид истрепался, а лиловая роба смешалась с чёрной влажной грязью.
[Авагар: Бог… Он говорил мне…]
[Ияков: …]
Юноша с экстазом вслушивался в последние слова Авагара.
[Авагар: Даже если я умру…]
[Ияков: …]
[Авагар: Найдётся человек, что понесёт моё бремя…]
[Ияков: …]
Глава 3
[Ияков: …]
Хрустнули ветки, и юноша живо распахнул свои глаза, поднявшись на ноги.
[Ияков: …]
Ещё даже не рассветало – лес купался в густом мраке ночи, елозящему по сухой, едва подрагивающей от ветра траве.
[Ияков: …]
Чубастый юноша лежал всё на том же стволе. Рядом, в кровавой лужице разбрызгался труп пророка, да разрыхлилась недавно взорванная земля.
Ияков лёг спать чуть ли не сразу после убийства, не взирая на собственные раны. Тем не менее, сейчас он явно услышал те самые людские шаги и шорохи подкрадывающейся опасности.
[Ияков: …]
И он оказался прав.
[Ияков: …]
[???: Так вот куда ты заныкалась, крыса.]
Чья-та тяжёлая рука отодвинула от себя тяжёлую ветвь, и на поляну вышло…
[Ияков: …]
Двое, три, пять, шесть, восемь, десять…
[Ияков: …]
Голубые глаза Иякова блеклым сиянием сверкали в темноте, выглядывая из-под абсолютно спокойных и расслабленных бровей.
[Ияков: …]
На поляну пришло четырнадцать человек. Все они были сильными, мускулистыми мужиками. В кольчугах. С мечами, ножами, вилами и топорами. Со злобными лицами и паром, текущим из запыхавшихся рож.
[???: Падаль ёбаная, приготовься к смерти.]
[Ияков: От кого вы? От Грота или старосты?]
[???: Не твоё собачье дело.]
[Ияков: Понятно…]
Голос юноши звучал размеренно и не тревожно.
[Ияков: …]
Он понимал, что не доживёт до рассвета. Бежать было некуда: его уже окружили.
[Ияков: Хе…]
Тем не менее, он хотел унести с собой, как можно больше людей. Умирать без боя было бы слишком жалкой смертью для него.
[???: Режьте ублюдка.]
Сзади послышался едва слышный шорох. Ияков развернулся и, пригнувшись, вонзил кулак в подбородок мужчины, крадущемуся ему за спину.
Юноша тут же вдавил его бошку своей ногой и, слегка проскользив в сторону его рук, выдернул из ладоней небольшой ножик, тут же вонзив его в горло мужика.
[Ияков: …]
Осталось тринадцать.
[Ияков: …]
Ринулись все сразу, не поодиночке, как этот дёргающийся в конвульсиях бедолага.
[Ияков: Хе…]
Оно же ему и на руку.
Ияков выпрямился и выгнул спину, уставившись в тёмное беззвёздное небо.
[Ияков: …]
Куча мужиков рвались в его