Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
— Но ты ведь… ты смеялся надо мной. Я слышала.
Он пожал плечами:
— Очень сомневаюсь.
— Но я думала… я все неправильно поняла.
Он заступился за нее. Эта новость должна была обрадовать Кэсси, но она почувствовала себя еще хуже.
Почему она даже не предположила, что он может стать на ее сторону? Неужели она всегда была такого низкого мнения о себе? И почему этот эпизод из юности до сих пор так тревожит ее?
Теперь Джейс сочтет ее полным ничтожеством. Кэсси рискнула взглянуть ему в глаза, но заметила в них лишь легкое недоумение.
— Ну, теперь мы все выяснили. Может, присядешь и допьешь свое вино?
Она присела на краешек дивана и поднесла бокал к губам. Он действительно собирался поцеловать ее. Но теперь у нее нет больше шансов.
— Итак, давай поговорим о твоей безумной любви.
Джейс присел рядом с Кэсси и слегка похлопал ее по спине, пытаясь помочь ей справиться с приступом кашля. Она задрожала, когда он пробежался пальцами по позвоночнику через тонкую ткань ее туники.
Он никогда еще не встречал женщины, чьи эмоции так явно отражались на лице.
— Вино попало не в то горло, — сказала она, отстраняясь.
— Так что там про влюбленность? Должен признаться, я заинтригован. Ты была не слишком мала для подобного увлечения?
— Мне было тринадцать.
— Ах, тринадцать. Вполне зрелая женщина, — попытался дразнить ее он.
— Это была любовь. По крайней мере, я так искренне считала. В то время.
— Ты пытаешься косвенным образом сказать мне, что сейчас я тебя не интересую?
— Ты облил меня грязью, затем все отрицал. Я похожа на мазохистку?
Он дотронулся до родинки на ее щеке.
— Прошу учесть, это вышло случайно.
— Скажи мне, — тихо произнесла Кэсси, — ты пытаешься поцеловать каждую встречную женщину?
Джейс улыбнулся. Она неотразима.
— Нет, не каждую.
— Но видимо, очень многих, учитывая тот факт, что не всех помнишь по именам.
Он застонал. Проклятье!
— Что мне сказать в свое оправдание? У меня была бурная молодость.
Но как большинство темпераментных подростков, став зрелым мужчиной, Джейс пришел к выводу, что качество гораздо важнее количества. Он стал истинным ценителем женской красоты, дегустатором. И Кэсси Фитцджеральд казалась ему дорогим напитком, который он никогда еще не пробовал.
— Если это как-то успокоит тебя… Хочу заметить, теперь я гораздо более разборчив.
Кэсси провела кончиком языка по пересохшим губам, и его накрыло новой волной желания.
— Я готова поверить. — На ее соблазнительных губах заиграла улыбка.
— Похоже на приглашение.
Его ладонь легла ей на затылок, пальцы погрузились в густые локоны каштановых волос, и их губы наконец встретились.
Кэсси коснулась ладонями груди Джейса, поддалась его жарким настойчивым губам, ощущая мощь великолепных мускулов под тонкой тканью мужской рубашки. Она прижалась к нему всем телом, и они утонули в мягких диванных подушках, сгорая от предвкушения близости. Она так давно не чувствовала жара мужских губ и твердости мужского торса на своей груди. И никогда до настоящего момента она даже не представляла себе, что может сотворить с ее телом простой поцелуй.
Джейс поднял ее голову и, покусывая нижнюю губу, пристально посмотрел ей в глаза. Затем дотронулся ладонями до ее щек, сбавляя темп любовной лихорадки.
— Спасибо. Мне безумно понравилось, — сказал он глухим голосом. — Давно я не испытывал подобного.
— Я тоже. Я мечтала об этом с тех пор, как застала тебя с Дженни.
Он нажал большим пальцем на ее нижнюю губу.
— Не может быть.
Она села. Зачем она ему об этом рассказывает? Его рука гладила ее бедро.
— Я оправдал твои ожидания?
Кэсси кивнула, не желая признаваться, насколько ее потряс его поцелуй.
— К сожалению, у меня планы на вечер… Я ухожу через полчаса. Поэтому вынужден остановиться.
— Все в порядке. — Интересно, что случилось бы, если бы он не остановился.
Его рука все еще нежно поглаживала ее бедро.
— Ты можешь подождать меня здесь. Хотя, наверное, тебе будет здесь скучно. — Его пальцы приблизились к краю туники. Джейс рассмеялся. — А я этого не переживу.
— Я… я не по…
— Хотя… ты можешь пойти со мной.
Она отчаянно пыталась сконцентрироваться на том, что он говорил, но, учитывая то, что его пальцы очерчивали круги на ее бедре, это было невозможно. Все ее существо желало, чтобы он скорее поднялся выше.
— А куда ты идешь?
— В ресторан «Блю Тауэр», — пробормотал он, касаясь большим пальцем краешка ее трусиков. Когда его пальцы оказались у нее под бельем, с губ Кэсси слетел стон.
— Я не…
Что с ней происходит? Ее бросает то в жар, то в холод.
Его язык раскрыл ее губы, и они снова растворились в головокружительном поцелуе. Ее соски превратились в твердые, изнывающие от страсти пики.
— Скажи да, Кэсси, — прошептал Джейс, погружая пальцы в ее влажную расщелину.
— О да! — стоном сорвалось с ее губ.
— Там так мокро… — Джейс ласкал и дразнил ее плоть, нажимая на затвердевший бутон клитора. — Ты такая приятная на ощупь.
Кэсси широко раздвинула ноги, и ее пальцы вцепились в его плечи. Она не могла ни говорить, ни думать, ни дышать. Она не чувствовала ничего, кроме пульсирующего наслаждения между ног.
Кэсси запрокинула голову и протяжно простонала:
— Прошу тебя, не останавливайся…
Она почувствовала, как все ее тело напряглось в ожидании кульминации.
— Давай, Кэсси. Я хочу увидеть, как ты кончаешь.
И ее тело сотряслось от невероятно яркого оргазма, словно внутри ее разорвался на миллионы разноцветных огней праздничный фейерверк. Словно со стороны, она услышала протяжный женский крик наслаждения.
Зарывшись носом в ямочку на его шее, она прошептала:
— Сладкий мальчик.
Глава 3
— Повтори, пожалуйста. Как ты меня назвала? Что-то вроде «сладкого мальчика»?
— Неужели? — Она дотронулась ладонями до пылающих щек.
— И что это значит? — Джейс громко рассмеялся.
Она слезла с его колен и поправила тунику, не упустив из внимания, как сильно возбудился он сам.
— Это значит… что… — Как еще назвать мужчину, подарившего тебе самый незабываемый оргазм в жизни? — Это было неповторимо. Так что спасибо.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32