Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
— Как мне удалось достигнуть такого уровня жизни?
Она кивнула, сделав очередной глоток вина, которое придавало ей уверенность.
— Во мне проснулся талант дизайнера. — Джейс сделал небольшую паузу. — Точнее, его обнаружил у меня надзиратель.
— Надзиратель? — Все-таки он ограбил банк.
— Расслабься, — усмехнулся он. — Я — не бывший заключенный.
— Я бы так не подумала, — соврала она.
— Речь идет об офицере, работавшем с трудными подростками. Меня поставили на учет, когда выгнали из школы.
— Как все нелепо произошло! Твои рисунки были ужасно забавными. — Кэсси прекрасно помнила причину его несчастий. На свежевыкрашенной стене спортивного зала он нарисовал карикатуру в стиле граффити на представителей школьной администрации.
— У них никогда не было чувства юмора. Но для меня все сложилось наилучшим образом. Офицер, работавший со мной, поверил в мои силы и направил меня на курсы графического дизайна.
— Ты не заслужил подобного отношения. Ты ведь просто развлекался.
Джейс поставил бутылку на стол.
— Но это был серьезный проступок, к тому же не первый. Поэтому я считаю, что получил по заслугам. Но хватит уже обо мне. — Он снял ноги со стола и слегка наклонился к ней. — Давай поговорим о тебе. Мне это гораздо интереснее.
— Обо мне? — (Он, наверное, шутит.) — Поверь, я намного скучнее.
— Позволь мне судить об этом. — Мужчина поднес бутылку к губам и посмотрел на нее долгим изучающим взглядом. — Кэсси… Полное имя, должно быть, Кассандра? В честь возлюбленной Аполлона, получившей свой дар вместе с проклятием неверия людей в ее пророчества?
— Хотела бы я, чтобы все было так романтично.
Его губы тронула соблазнительная улыбка.
— В этой истории нет романтики. Это — настоящая трагедия.
— Мое полное имя — Кэссиди. В семидесятых годах Дэвид Кэссиди был кумиром молодежи. К сожалению, в сети его обаяния попалась и моя мать, а заложницей ситуации стала я. Слава богу, Донни Осмонд нравился ей меньше, иначе я стала бы Осей.
Его низкий бархатистый смех защекотал каждый нерв в ее теле.
— Мне нравится имя Кэссиди. Необычно. Тебе подходит.
Она приподняла бокал в приветственном жесте.
— Да, я такая, очень необычная. Чего не скажешь о тебе — совершенно заурядном человеке, — произнесла она и не смогла удержаться от соблазна кокетливо похлопать ресницами.
Но он сделал вид, что не заметил ее попытки пофлиртовать с ним, и протянул свою бутылку, чтобы чокнуться с ней.
— Ты необычна. Почему ты мне не веришь?
— И в чем именно заключается моя необычность? — Кэсси знала, что он ей льстит, но была готова слышать сладкую ложь и дальше.
Джейс поставил бутылку на столик и поднялся с дивана. Затем подошел к ней, взял ее за руку и помог приподняться:
— Встань, я рассмотрю тебя внимательнее.
Она подчинилась его просьбе, стараясь заглушить стук бешено бьющегося сердца.
— У твоих глаз совершенно невероятный оттенок. Я заметил это в тот самый момент, когда ты запрыгнула в мою машину. Даже несмотря на то, что с твоей одежды на обивку стекала грязь и ты набросилась на меня с обвинениями.
— Ты это вполне заслужил.
— Не порть момент.
— Какой момент?
Теперь они стояли так близко, что она могла разглядеть отблески света в его зрачках. Животом она чувствовала пряжку на его ремне, и мелкая дрожь, пронзавшая все ее тело, теперь превратилась в волны жара, клокочущие между ног.
— Романтичный. Я настроен тебя поцеловать.
Ее взгляд скользнул по его чувственным губам.
— Ты хочешь меня поцеловать?
Он провел большим пальцем по ее нижней губе.
— Я постепенно теряю контроль. Разве это не заметно?
— Но мы только что познакомились, — прошептала Кэсси, пока еще не понимая, следует ли ответить на его действия. Он правда хочет поцеловать ее? И какого черта она это с ним обсуждает?
Он обнял ее за талию и тесно прижал к себе.
— Это не совсем так. Мы пересекались в школе.
— Но ты меня не помнишь.
— Естественно, помню. Ты — маленькая любительница подглядывать с пожарной лестницы.
Она моментально отпрянула от него:
— Ты помнишь меня! Не может быть.
— Я уже сказал, у тебя совершенно необыкновенные глаза. — На его губах заиграла та самая ухмылка, которая когда-то свела ее с ума. И внезапно все стало на свои места. Он не пытается соблазнить ее. Он смеется над ней.
— Я ухожу.
Он остановил ее, поймав за локоть.
— С чего вдруг такая спешка?
— Просто… мне пора, — пробормотала Кэсси, пытаясь вырваться.
— Не глупи. Твое пальто еще не вернули.
— Я подожду в вестибюле. — Она будет выглядеть нелепо с босыми ногами, но более идиотское положение, чем то, в котором она оказалась наедине с ним, придумать уже было сложно. С гордо поднятой головой Кэсси устремилась к дверям гостиной.
— Постой, пожалуйста. Это какая-то нелепость. Чем я тебя расстроил?
Его искренние слова заставили ее остановиться.
— Я знаю, что выгляжу нелепо, — сказала она, глядя в его нахмуренное лицо. — Я была влюблена в тебя без памяти в школе. Но это не дает тебе права смеяться надо мной. Не тогда и не сейчас.
Он дотронулся до ее пальцев.
— Я и не собирался смеяться над тобой. И тогда — тоже.
— Нет, ты смеялся. Я слышала ваши голоса — твой и Дженни Келти.
— А кто такая эта Дженни Келти?
— Невероятно! — произнесла она потрясенно. — Ты вообще не помнишь, с кем спал в те годы?
— Это было слишком давно. — Джейс провел руками по волосам. — Как бы ее ни звали, я с ней не спал. Ты положила конец нашим отношениям.
— Замечательно. Я рада, что спасла Дженни от возможности стать очередной в твоей постели.
— Ты ее не спасала. Она все сделала сама. Как только я понял, какая она стерва, я сразу к ней остыл.
Дженни действительно была редкой стервой: об этом знали все, кто имел несчастье повстречаться с ней.
— Так что заставило тебя пересмотреть отношения к ней? Она отказалась спать с тобой?
— Она не отказывала мне в сексе, — просто ответил он. — Это я ей отказал. После того как она накричала на тебя.
— Я… — Слова, которые она планировала сказать, застряли у нее в горле. — После чего?
— Я не люблю грубиянок, о чем ей и сообщил. Она жутко разозлилась и ушла, чему я был безмерно рад.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32