Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 64
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64

Его внешность заставила ее сердце затрепетать. Он был очень симпатичным, даже в походном наряде. Высокий, около шести футов ростом, и широкоплечий, а это была самая большая слабость Лиэнн. Рыжевато-каштановые волосы, глубокие серые глаза и красивый подбородок (они Лиэнн тоже нравились), – вот и все, что она могла разглядеть.

Она отряхнула джинсы от соломы и подошла к ним, ощущая на себе пристальный взгляд парня.

– Привет, дорогая, – сказал отец. – Я тебя и не заметил.

– Привет, пап! Знаете, он прав, – добавила она, обращаясь к незнакомцу. – Мальчик действительно более смелый и смышленый из этих двоих.

Лиэнн наклонилась, чтобы поднять щенка, громко зарычавшего в знак протеста. Парень рассмеялся, что позволило ей оценить его добрую улыбку.

– Какой дерзкий! А это та самая девочка? – спросил он, указывая на Нэлл, которая забралась на кроссовку Лиэнн и теперь умиротворенно посасывала один из шнурков, довольная собственным положением.

Лиэнн посмотрела под ноги.

– Да, это Нэлл, – сказала она с улыбкой.

– Зачем ты дала ей имя? – с укором спросил отец. – Первое правило заводчика.

– Значит, Нелл? Вы часто разводите собак, мистер Грин?

– Да так, иногда. Шеп, отец потомства, уже довольно стар, так что пора готовить замену. Бесс, – он указал на мать семейства, – уже рожала однажды, так что этот раз станет последним. Она внесла свой вклад.

Лиэнн очень расстроилась из-за этих слов. Ей нравилось время, когда на ферме обитали щенки. В мире не было ничего более прекрасного, чем когда собаки встречают тебя виляющим хвостом и милым повизгиванием. Умножьте это на количество щенков в помете – и получите рецепт райского наслаждения.

– Кстати, я Лиэнн, – она решила, что прошло уже достаточно времени, чтобы наконец представиться, и протянула правую руку парню. Левая была все еще занята брыкающимся и извивающимся щенком, которого она прижимала к груди.

– Рекс, – ответил он, пожав руку.

– О, так вы уже придумали для него имя? – сказала Лиэнн, поднимая щенка, чтобы посетитель мог лучше его рассмотреть. – Это отличное имя для собаки.

Обычно овчаркам давали односложные имена, которые легко было выкрикивать.

Отец Лиэнн фыркнул. Лиэнн недовольно посмотрела на него, недоумевая, отчего он кусает губу и почему его лицо багровеет от сдерживаемого смеха.

– Нет, это мое имя, – сказал Рекс, мило улыбаясь. Смиренно и слегка извиняющимся тоном.

– Ой, простите. Должно быть, вы часто сталкиваетесь с подобным недопониманием, – заметила она, морщась от подобной оплошности.

Кто, если не она, мог за пять минут знакомства успеть оскорбить самого симпатичного мужчину, что она видела в этом городке за последнее время.

– Так что вы посоветуете, мистер Грин? – повернулся он к отцу.

– Зовите меня Джефф. Вообще, зависит от ваших целей. Кобель вырастет в серьезную собаку, а с сучкой вы сможете проводить вместе спокойные тихие вечера. Вам собака для работы или для души? Повторюсь, вот эта, – он показал на Нэлл, – не очень-то подходит для того, чтобы пасти овец. Она обожает людей, поэтому рядом с вами все ее внимание будет сосредоточено на вас, а не на работе.

Лиэнн всматривалась в лицо Рекса, стараясь прочитать его мысли, эмоциями накатывавшие на его лицо, как облака на горизонт.

– На самом деле и для работы, и для души, – в конце концов сказал он. – Я планировал брать собаку с собой на учебу и в поля.

– Кем вы работаете? – спросил Джефф.

– Я смотритель парка.

– Ну ничего себе! – закивал он в знак одобрения.

Все в семье Лиэнн знали, насколько важно хорошее управление для успешного существования парка. Для отца звание рейнджера всегда было одной из высших похвал.

– Мне нужна такая собака, которая не будет бояться новых людей, но одновременно и относиться к ним будет спокойно.

У Лиэнн тут же закралось предчувствие, что она вот-вот потеряет Нэлл. Не желая выдать своих чувств, она взяла ее на руки, чтобы продемонстрировать. Возможно, это был последний раз, когда она вот так могла ее обнять. Нэлл прижалась к ней, и Лиэнн глубоко вздохнула. Никогда ей не надоест аромат щенка и ощущение мягкого крохотного тельца. Нелл лизнула ее в нос, что заставило девушку рассмеяться. Что же она за милашка!

– У вас ведь раньше была собака? – поинтересовался отец.

Он всегда считал своим долгом убедиться, что отправляет щенков к хорошим, знающим людям.

– У меня была спрингер-спаниель. Ее не стало шесть месяцев назад, – рассказал Рекс. – С тех пор я думал, что у меня никогда больше не будет собаки, но без нее в доме так тихо.

Лиэнн ужасно растрогалась, так что от неожиданности сделала шаг вперед и сунула Нэлл прямо в руки Рексу. Теперь она твердо поняла, что малышка все равно покинет ферму, будь то с Рексом или нет. Но Лиэнн хотелось бы, чтобы именно этот мужчина с любовью в глазах и болью в сердце стал спутником Нэлл. Он точно будет заботиться о ней лучше, чем кто бы то ни было. Несмотря на то что она не знала об этом молодом человеке ровным счетом ничего, она была в этом уверена.

Она с тревогой наблюдала за сменяющимися эмоциями на его лице. Для него поступок Лиэнн тоже стал полной неожиданностью, но, как только Нэлл оказалась в его руках, он тут же растаял.

В расстроенных чувствах Лиэнн открыла дверь конюшни, уверенная в том, что столь полюбившийся ей щенок покидает ее навсегда. Но хоть дом ей попадется по-настоящему достойный. Скрывая свои слезы и не в силах произнести ни слова из-за комка, собравшегося в горле, она побежала в дом, молча попрощавшись с маленькой собачкой, укравшей ее сердце.

Глава 4

– Ну так что, он ее забрал? – спросила Лиэнн у отца, уже зная, каким будет ответ.

– Забрал кого? – спросил Соул, самый назойливый из ее четырех братьев.

– Я не с тобой разговариваю.

– А что, я не могу вступить в разговор, если захочу?

В приливе раздражения Лиэнн высунула язык и шлепнула его по руке, тянущейся за тарелкой с картофельным пюре.

– Дети, ведите себя прилично, – строго посмотрела на них мать, и они тут же утихли. Лиэнн было двадцать девять, а Соулу все тридцать три, но они беспрекословно слушались Айрис, не в силах прекословить этому тону.

– Ну так что, пап? – вновь спросила Лиэнн, задабривая Соула протянутым пюре, чтобы тот вновь не вмешался.

– Ты о чем? – Отец деловито накладывал в тарелку запеканку из баранины. Он обожал еду. Вообще вся семья любила подобные ужины. После изнурительной физической работы на свежем воздухе восхитительная еда, приготовленная Айрис, уходила на ура.

– Рекс забрал Нэлл? – не отступалась

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64

1 ... 5 6 7 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс"