Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
Продвинулись после моего ухода?
– Не особенно. – Кларк глубоко вздохнула. – Стюарт Блум был частным детективом. Некто по имени Джеки Несс нанял его, чтобы разузнать кое-что насчет одной земельной сделки. У Несса затянувшаяся вражда с другим бизнесменом, Эдриеном Брэндом…
– Он теперь сэр Эдриен Брэнд.
– Брэнд положил глаз на здоровенный кусок лесопарка – хочет устроить там поле для гольфа. А Несс счел, что та же земля отлично подойдет под киностудию. Он думал, что Брэнд, желая заключить сделку, может набивать чьи-нибудь карманы, но Нессу требовались доказательства…
– Переходи к Блуму.
– По образованию журналист, изучал программирование, а также хакерское искусство. Не скрывал, что состоит в отношениях с преподавателем, которого зовут…
– Дерек Шенкли.
– Чей отец Алекс – глава уголовного розыска Глазго…
– Точнее, убойного отдела.
Ребус и Кларк дошли до Мелвилл-драйв. Перед ними раскинулся Медоус-парк: огромное, обсаженное деревьями спортивное поле, за которым виднелись здания университета и старинной благотворительной больницы. Ребус наклонился к Брилло и отстегнул ошейник. Поджарый пес тут же унесся прочь. Кларк и Ребус остались на месте, поглядывая на Брилло, – тот уже не спеша приступил к обнюхиванию своей территории.
– В вечер своего исчезновения, – продолжила Кларк, – он должен был явиться с отчетом к Джеки Нессу домой.
– В роскошный Портаун-хаус, – подтвердил Ребус.
– От которого, так уж вышло, рукой подать до Портаун-Вудз. А это, по странному стечению обстоятельств, тот самый лес, в котором труп Блума и пролежал все эти годы.
– Если это он.
– Если это он, – согласилась Кларк. – Тесс Лейтон осталась после работы, хочет проверить список тех, кто в те же годы пропал без вести. – Она взглянула на Ребуса: – А почему вмешались антикоррупционеры?
– Для начала – семья Блума пожаловалась, что мы плохо старались. Они уже назначили его партнера подозреваемым и сочли, что мы слишком мягко с ним обошлись.
– Потому что его отец…
– Ну да, Алекс Шенкли, пуленепробиваемый коп из Глазго. Мачо до мозга костей. Футбол по субботам, мясо на гриле по воскресеньям. Целыми днями гонялся за опасными бандитами и всякими ублюдками.
– И стыдился своего сына?
– Может быть. Не знаю. Но нам шепнули, что если мы сведем упоминания о Дереке к минимуму, нам это зачтется. Сейчас бы такой номер не прошел, но в те дни у нас хватало доброжелателей среди журналистов.
– Погоди-ка. Блум по образованию журналист. Неужели репортеры не рвались дознаться, что случилось с их собратом?
Ребус пожал плечами.
– Он ходил в журналистах не так долго, чтобы обзавестись друзьями.
– Ладно. Так что там про встречу Блума с Джеки Нессом?
– Регулярные сводки с доставкой Нессу на дом. Блуму было предписано продолжать в том же духе.
– То есть?
– Расспрашивать, угощать выпивкой, заглядывать в компьютеры…
– Когда он исчез, вы в его компьютер заглянули?
– Я – нет, этим занималась группа. У Блума не было офиса как такового, он работал из дома. Но его лэптоп так и не нашли. Я, наверное, должен сказать “ноутбук”. Телефон тоже не нашли. Мы узнали только, что в течение нескольких недель, прошедших после исчезновения, он не заходил в почту, никуда не звонил и деньги в банкомате не снимал.
– И вы решили, что он мертв?
Ребус кивнул:
– Подрался с любовником, подцепил в клубе не того мужика, оказался не в том месте не в то время…
– А что, если он пытался проникнуть в дом Эдриена Брэнда или в его рабочий кабинет? – предположила Кларк.
– Мы опросили кого только можно, и большинство – не по одному разу. В те дни камер видеонаблюдения было поменьше, чем сейчас, но все равно не мог же человек испариться. Мы ждали, что кто-нибудь заговорит, но увы.
– Его родители уже едут, – со вздохом произнесла Кларк.
– Откуда?
– Они сейчас живут в Дамфрисе.
– Думаешь, они смогут его опознать?
– Я больше рассчитываю на ДНК. Но Грэм просил Джеки Несса взглянуть на одежду. Вроде бы Несс был последним, кто видел Блума. Дерека Шенкли тоже спрашивали. Ты помнишь, как был одет Блум в ночь исчезновения?
Ребус молча покачал головой.
– Если верить прессе – рубашка в красную клетку, джинсовая куртка и голубые джинсы. Та же одежда была на трупе, который нашли в “поло”. – Кларк пристально посмотрела на него. – Джон, мне надо знать, чего ты недоговариваешь.
– Мы уже все обсудили.
– Мне так не кажется.
– Я всегда рад видеть тебя, Шив. Мне бы только не хотелось, чтобы все закончилось вот так.
У Кларк слегка округлились глаза.
– “Так” – это как?
Ребус кивнул на Брилло, пес как раз присел.
– Чтобы именно ты таскала пакет с какашками.
У Кларк зажужжал телефон. Вручая Ребусу черный полиэтиленовый пакетик, она изобразила огорчение.
– Придется ответить.
Вернувшись, уже с Брилло на поводке, Ребус спросил, кто звонил.
– Так, ерунда, – отмахнулась Кларк, однако скрыть досаду ей не удалось.
– Судя по голосу, не очень ерунда.
– Мне несколько раз звонили с номера 0131, но когда я отвечаю, там просто кладут трубку.
– И номер тебе незнаком. – Ребус посмотрел на Кларк, та покачала головой. – Ты перезванивала?
– Один раз. Никто не ответил.
– Это не может быть какой-нибудь автообзвон? Попробуй еще раз. Займись делом, а я пока прогуляюсь к баку.
Когда он опускал пакет в мусорный бак, Кларк уже шагала к нему.
– Трубку сняли. Где-то в телефонной будке на Кэнонгейт[4].
– И кто на том конце?
– Похоже, какой-то турист. Сказал, что просто проходил мимо.
– Да, загадка. Сколько раз, ты говоришь, тебе звонили?
– Не знаю. Раз десять-двенадцать.
– Все звонки с одного номера?
Кларк проверила последние входящие.
– С двух разных.
– Тогда проверь второй номер – может, там и найдется ответ. Все детективы так делают, инспектор Кларк. – Они обменялись улыбками, но Ребус тут же зашелся в кашле. – Холодная погода такая сволочь, – объяснил он.
– Ты нормально себя чувствуешь?
– Думаю, еще одну зиму переживу. На прошлой неделе проходил ежегодную спирометрию – легких еще семьдесят процентов.
– Зима пока не кончилась. Из России может прийти снегопад, и не один.
– Значит, посижу дома.
– Ты немного похудел – может, тебе это на пользу?
– На полицейскую пенсию особо не пожируешь. Но есть и хорошие новости.
– Например?
– Если я подхвачу какую-нибудь заразу, она может меня убить. Отличный предлог не ходить на всякие сборища. Плюс я не могу посещать большие загазованные города вроде Лондона.
– А ты туда собирался?
– Ни в жизнь. – Ребус перевел взгляд на Брилло и признался: – Кстати, я знаю про антикоррупционеров.
– Откуда?
– Ну ты не единственный полицейский, с кем я веду беседы. Почему ты ничего не сказала?
– А что мне было говорить?
– Господи, Шив. Если вспомнить, сколько раз меня вызывали на ковер… Да я же ходячая инструкция по обращению
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91