Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Запретная любовь - С. Р. Уотсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Запретная любовь - С. Р. Уотсон

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Запретная любовь - С. Р. Уотсон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 58
Перейти на страницу:
дверь.

Только я начала собирать вещи в сумку, как раздается голос, который заполнял мои мысли.

— Доброе утро всем. Я профессор Майклз. У профессора Гранта семейные обстоятельства, он не смог сегодня быть здесь. — Нет. Нет. Нет. Этого не может быть. Это мой худший кошмар воплоти. — Вы решили остаться, и это учтется. Сейчас я проверю список, чтобы у тех, кто остался, появились дополнительные баллы. После этого я сделаю несколько дополнений к вашему учебному плану, прежде чем вы уйдете.

Мое сердце снова начинает биться быстрее. Он стоит перед классом, выглядя как сладкая фантазия, в джинсах и рубашке. Его чернильно-черные волосы немного отросли, приобретя еще более «оттраханный» вид.

— Эми Гейнс, — называет он. О, Боже, он приближается к моему имени. И потом это происходит: — Шивон Галлахер, — произносит Грейсон, заикаясь и начинает осматривать аудиторию в поисках меня.

Я робко поднимаю руку.

— Здесь, — бормочу я.

Наши глаза на мгновение встречаются, но я не могу удерживать его взгляд. Моя первоначальная страсть к нему уступает место гневу, когда вспоминаю, как он оставил меня с разбитым сердцем. Грейсон заканчивает перекличку и оглашает дополнения к учебному плану. Как только он отпускает всех, студенты вылетают из помещения, будто все здание объято пламенем. Идиотский ботинок мешает мне быстро сбежать, и в итоге он ждет, пока я спускаюсь по проходу. На его лице появляется сочувствие, когда он видит мой ботинок, но об этом умалчивает.

— Шивон, — неуверенно начинает он. Оглядывается, чтобы убедиться, что все студенты ушли. — Как ты себя чувствуешь?

— Сейчас ты будешь делать вид, что тебе не плевать? — усмехаюсь я.

— Мне не все равно. Мы можем поговорить? — Он хватает меня за плечо, мешая выйти из класса. Сдвигает брови к центру, хмурясь. Вспышка чего-то мелькает на его прекрасных чертах, но он надевает нечитаемую маску обратно так быстро, что я не успеваю понять, что это было.

— Отпусти меня. Нам нечего обсуждать. Ты мне все высказал в тот день у меня в квартире, а затем убедился, что я получила сообщение дома у Бэйли.

Грейсон неохотно убирает руку с моего плеча. Хочет что-то сказать, но его лоб морщится в гримасе отвращения. Слежу за его взглядом и вижу, как Лиам идет к нам. Решаю воспользоваться возможностью.

— Привет, малыш. Что ты здесь делаешь?

Лиам лишь слегка повел бровью на ласковое обращение, но не растерялся.

— Я знал, что у тебя только одно занятие сегодня, и что ты скоро освободишься. Я скучал по тебе в воскресенье, поэтому подумал, что мы можем вместе позавтракать.

От лица Грейсона даже мячик может отскочить, настолько оно твердое. Легкое подергивание его челюсти дает понять, что он сильно злится. Хорошо.

— Отличный план, пойдем. Я напишу Джордан и скажу, где мы будем, и она подойдет, когда освободится. — Я поворачиваюсь к Грейсону и поворачиваю уже воткнутый в его грудь нож. — Приятно было увидеться, профессор Майклз. Всего доброго. — Я вижу отблеск чего-то, похожего на боль, но этого не может быть. Он бросил меня.

Лиам берет мою сумку, как заботливый парень, и мы идем к кафетерию. Он сразу же идет к грилю, пока я направляюсь к прилавку с вафлями. Я отправила Джордан сообщение по пути сюда, поэтому, когда раздается сигнал телефона, я думаю, что это она. Ошибочка.

Грейсон: Ты с ним ТРАХАЕШЬСЯ? Ты приняла этого неверного ублюдка обратно?

Ого, он бесится сильнее, чем я думала.

Я: Это больше не твое дело. Займись ВАНЕССОЙ!

Ставлю телефон на беззвучный. У Грейсона нет причин злиться. Он не хотел меня. Когда подхожу к столу, который нашел Лиам, надеваю безразличную маску и сажусь.

— Итак, что это за обращение — «малыш»? — Лиам улыбается от уха до уха.

Так и знала, что так будет. Черт.

— Прости, Лиам. Неудачная шутка. Я только подразнила, но потом поняла, что это была плохая идея, — вру я.

Лиам, кажется, на это не купился. Я бы сказала по его самодовольной улыбке, он думает, что у меня вырвалось. Пофиг.

— Не волнуйся, малышка, — выделяет он слово «малышка». — Я знаю, что мы просто друзья. — Он подмигивает мне, и я думаю, что мы только что сделали пару шагов назад. Из ниоткуда появляется Джордан, и мне очень хочется ее поблагодарить. В руках у нее еда, значит, она уже давно здесь. Мы заканчиваем завтрак, и Лиам сообщает, что уходит на другое занятие. У нас с Джордан пар больше нет, поэтому мы едем домой. Я даже не поднимаю тему Грейсона, после того срыва, который у нее был недавно. Джордан рассказывает, что Бэйли придет через час, чтобы они могли поработать над каким-то учебным планом.

Я покупаю новый учебник, который, по словам Грейсона, нам понадобится, и загружаю его на свой айпад. Мне больше нравятся электронные книги, так как их носить легче, чем таскать повсюду свой ноутбук. Просмотрев план на следующие четыре занятия, и разработав свое собственное расписание для подготовки, я решаю вздремнуть. Когда я просыпаюсь, уже вечер. Не хотелось мне спать так долго.

ГЛАВА 3

Я иду на кухню, чтобы сделать себе сэндвич, так как пропустила ужин. Дверь в комнату Джордан наполовину открыта, поэтому я вижу, как она разговаривает по телефону. Возможно, снова болтает с Тревором. Иду в свою комнату и ставлю телефон на док-станцию. У меня настроение для музыки. Stateless «Bloodstream» наполняет комнату, а мысли снова убегают к Грейсону. Звенит дверной звонок, а потом раздаются удары в дверь. Я слышу, как Джордан топает по коридору, поэтому продолжаю погружаться в транс. Затем я слышу злую Джордан и прихожу в состояние готовности.

— Тебе здесь не место, ублюдок. Я сейчас вызову чертову полицию. — Ох, она капец какая злая. Понимаю, что к моей двери идет две пары ног.

— Делай, что хочешь, дорогуша, но я не уйду, не поговорив с ней.

Черт!

Дверь распахивается, и вот он. Его взгляд умоляет, чтобы я его выслушала.

— Ты не отвечала на мои звонки и сообщения. Нам нужно поговорить.

1 ... 5 6 7 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретная любовь - С. Р. Уотсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Запретная любовь - С. Р. Уотсон"