с нажимом проговорил лорд Берг.
— Да? — отозвалась я, глядя на него самым наивным и растерянным взглядом, на какой была способна.
Как и планировалось, он не вынес такого давления и отвернулся. Прошелся по своему кабинету, заложив руки за спину, снова посмотрел на нас с драконом.
— Присядьте, — попросил, кивнув на погрызенный диванчик.
Я послушалась. Села сама, рядом уложила зевающего Майлза. Еще бы — нас подняли ни свет ни заря и попросили-приказали как можно скорее явиться в кабинет графа. Вчера он изволил куда-то отбыть. А сегодня — вернуться и не дать нам выспаться. Так себе забота, прямо скажем, но он еще неопытен, так что пришлось простить.
Пауза затягивалась. Лорд стоял полубоком и рассматривал узор на обоях.
Не выдержав, я решила зевнуть украдкой и едва не подавилась на вдохе — так резко граф обернулся.
— Мне доложили про инцидент в кухне, — сказал он тихо, но настолько вкрадчиво, что я сразу перехотела спать и насторожилась. — Пришлось отложить деловую встречу и мчаться сюда из столицы. Дабы убедиться, что моя подопечная прекрасно проводит время.
— Благодарю за заботу, — ответила я. Подумав, добавила к образу скромной леди легкую улыбку.
Граф закрыл глаза рукой и помолчал. Затем уставился на меня потемневшими глазами и заговорил, не скрывая укора:
— Мне сказали, что вы и Рина едва не сгорели в драконьем огне. Я… волновался.
— Кто сказал такую чушь? — удивилась я.
— Чушь?
— Преувеличение, — исправилась я, поелозив на диване, потому что вдруг стало ужасно неудобно.
— То есть пожара и разгрома в кухне не было? — мягко уточнил граф.
— Ну… — Я облизнула пересохшие губы и быстро нашла взглядом уже знакомый графин.
Гордон Берг преодолел расстояние до напитка первым. И… убрал графин куда-то в недра пузатого шкафа. Жаль, он быстро учится быть моим опекуном…
— Миледи, — снова начал граф, обернувшись.
У меня случилось дежавю.
— Даниэль, — исправила его я. — Зовите меня просто по имени. Мы ведь с вами не чужие люди. Теперь.
— На полгода, — припомнил граф, бросив полный грусти взгляд на настенный календарь.
— Мы можем продолжать общение и после моего совершеннолетия, — охотно предложила я.
— Безусловно, — кивнул граф. — Если вы не погибнете раньше. Мне придется забрать дракона. Ему не место в доме.
— Майлз останется! — упрямо заявила я. — Мы будем осторожней. Я стану следить за его рационом и составлю режим прогулок. Вам не стоит беспокоиться. И теперь, раз мы все решили…
— Мне интересно, куда делась скромная стеснительная девушка, приехавшая в надежде на помощь? — прервал меня граф. — Вы ее не видели? Только сейчас я осознал, что совершенно не знаю вас, Даниэль.
Мне стало немного совестно. Совсем чуть-чуть. А в голове созрел чудесный план.
— Раз уж вы все равно отменили дела и приехали сюда, то как насчет поездки в город? — предложила я. — Вам нужно узнать меня лучше и отвлечься. А мне — осмотреться. Покажете свои любимые места в городе, спросите меня обо всем, о чем посчитаете нужным…
— Нет, — сухо ответил граф. — Я отменил встречу, но дела не ждут.
Ха! Знаю я его дела под гнусным имечком Альбина! Променять меня на какую-то ханлершу. Или кто она там?
— Что ж, поеду сама, — вздохнула я и горестно поджала губы. — Только, пожалуйста, не нужно снова волноваться, если вам вновь принесут не совсем достоверную информацию о том, как я попала в беду без вашего присмотра. И потом, даже если я не вернусь к ужину…
— Что значит, не вернетесь? — опешил граф. — И где же вы будете в это время?
— Кто знает? — удивилась я. — Город-то мне совсем не знаком, а я очень любознательна.
Мы скрестились взглядами. Глядя на меня, граф уверенно заявил:
— Вы не посмеете потеряться.
— Почему это? — нахмурилась я, про себя думая, что принимаю этот вызов.
— Здесь будет ждать Майлз, — ответил граф, указав на дракончика, как раз принявшегося грызть подлокотник.
Хотелось ответить, что мне нет никакого дела до дракончика. Но… увы, граф понял, где у меня слабое место. Пришлось подхватить малявочку на руки и признать:
— Ладно, к ужину вернусь. Но где побываю до этого — известно лишь Чударе. И вы, как мой опекун…
— Хорошо! — прервал меня Гордон Берг. — Ничья. Я поеду с вами. После обеда прокатимся по городу.
— И остановимся в какой-нибудь кондитерской, чтобы прихватить пирожных для растущего организма?
Граф посмотрел на дракона, со вчерашнего дня посаженного на строгую диету. Затем на меня. И кивнул, видимо, осознав, что у него в кабинете сразу несколько растущих организмов.
— Заедем, — обреченно согласился он.
— И по набережной прогуляемся? — счастливо улыбнулась я.
— А потом сразу домой! — припечатал граф.
— Слушаюсь, — кивнула я. — Видите, как я безропотно подчиняюсь вашему слову?
Он лишь вздохнул в ответ.
6
Город мне понравился. Конечно, видела я слишком мало, чтобы оценить его целиком и полностью, но… запахло первой влюбленностью, которая со временем могла перерасти в крепкое сильное чувство, способное продлиться всю жизнь.
Возможно, немалую роль сыграла компания. Мисс Пирси в тот день была особенно молчалива и задумчива (так часто случалось после долгого чтения любовных романов), а граф Берг вел себя безупречно. Он был учтив, обаятелен и мил настолько, что к моменту прогулки на набережной я поймала себя на странной мысли: «Если из графа выходит столь хороший опекун, то, может быть, и муж получится ничего?»
Однако додумать ее не успела — меня перебил девичий возглас:
— Даниэль, дорогая! Ты ли это?
Как выяснилось, нас заметила леди Эдна Жиммас. Мы завели знакомство еще в столице. За последний год она вышла замуж и теперь жила в Дэришфорте.
— Вы просто обязаны навестить меня, дорогая, — сказала Эдна, подводя итог нашей беседе. — Через три дня мы с мужем устраиваем небольшой прием. Соберется много молодых людей. Осмелюсь сказать, что почти весь цвет Дэришфорта приглашен. Кроме того, будут танцы. Вы ведь так любите танцевать, Даниэль.
— Люблю, — не стала отрицать очевидное и посмотрела на опекуна, все это время стоявшего чуть поодаль и с невероятным энтузиазмом наблюдавшего за полетом птиц.
—