же не хотим испортить ритуал, верно?
Луна освещала его со спины, и лица я не видела – только темное пятно. Но даже так я поняла, что он улыбается.
Я попыталась оттолкнуть мужчину, но получила аккуратный тычок пальцами в солнечное сплетение – не сильно, только чтобы тело обмякло и глаза закатились.
Господин Ниманд заботливо подхватил меня под спину, не дав упасть, и уложил головой на сгиб своего локтя, следя за тем, чтобы я смотрела строго вверх. В то же время я почувствовала, как мужская рука нырнула в карман моей куртки и извлекла оттуда сотовый телефон. Легкий всплеск – и можно было понять, куда улетел мой телефон на веки вечные.
Над нами промелькнула темная полоска моста, а потом луна снова засияла – безмятежная, жемчужная. Лодка остановилась и закачалась на волнах.
- Вы не слишком испугались? – спросил господин Ниманд, отпуская меня. – Простите, ваше высочество, это была вынужденная мера.
- Вы… сумасшедший… - с трудом произнесла я, только-только начиная нормально дышать. – Экскурсия окончена!..
Я собиралась прыгнуть в воду и плыть до берега, но господин Ниманд предупреждающе взял меня за руку – вцепился мне в запястье стальной хваткой.
- Пересядем, ваше высочество, - предложил он. – А Ганс нас пришвартует. Вода сейчас холодная, мне не хочется, чтобы вы простудились.
Психи, настоящие психи!
Меня в два счета перетащили на корму, а Ганс пересел к мотору.
- Вы очень заботливы, ваше величество, - ответила я в тон Ниманду. – Но я справлюсь, не волнуйтесь.
- Я – совсем не король, - господин Ниманд продолжая держать меня, пока Ганс дёргал стартер. – А вам надо поберечь себя. Ваша миссия требует сил.
Мотор завёлся, лодку подогнали к берегу, и я увидела, что нас отнесло от замка – пристани не было, только берег, заросший ивняком.
- Какая миссия, какие силы? – спросила я, чтобы отвлечь мужчин, и когда господин Ниманд отпустил меня, бросилась на берег.
Попытка не удалась. Лодка опасно закачалась, господин Ниманд сгреб меня в охапку и держал, пока Ганс выбрался и примотал лодку к какому-то столбику, вкопанному в землю.
- Вам всё объяснят, ваше высочество, - меня передали из рук в руки, как мешок с картошкой, и, наконец-то, я очутилась на твердой земле.
Медлить было нельзя. Сорвавшись с места, я помчалась в сторону Запфельбурга, где ждала Анька. Только бы она сообразила вызвать полицию, когда мотор заглох!..
Бежать было трудно, потому что вместо гравийных дорожек под ногами был валежник. Я то и дело влетала в какие-то колючие кусты и чуть не потеряла очки. Я расцарапала лицо и руки, но не обращала на это внимания – главное, вперёд! Не останавливаясь!
Ещё немного, и я буду возле замка…
С разгона я взбежала на горку, с которой открывался вид на Запфельбург и озеро, и остановилась, как вкопанная. Нет, замок фон Розенов не исчез в одно мгновение. Он остался там же, где стоял – на берегу озера Форгензе, что возле Магнефюссона в Швабии, Германия. Вот только выглядел замок сейчас… совсем не так, как должен был выглядеть.
Никаких ровных дорожек между кустами шиповника, никаких фонарей и подсветки стен. Луна заливала серебристым светом темную каменную махину, оплетенную снизу до верха вьющимися розами и хмелем. Я чувствовала, как смешались два запаха – сладковатый, розовый, и горьковатый запах хмеля. Узнать Запфельбург можно было только по остроконечной башне, где мягко светилось окно Розовой спальни.
- Что это? – спросила я растерянно. – Где это я?
- Я всё объясню, принцесса, - раздался позади меня женский голос – дребезжащий, но уверенный. – Добро пожаловать в королевство Швабен. Надеюсь, вы выполните ту миссию, ради которой вас сюда и доставили.
2. Сон на сто лет
Медленно обернувшись, я лицом к лицу столкнулась с незнакомой старухой. Она опиралась на клюку, волосы у нее были седыми, почти белыми, лунный свет глубже обозначил многочисленные морщины на лице, а кожа на шее обвисла, как у старой черепахи. Одета старушка была в черный бархат, отороченный натуральным мехом, и на крючковатых пальцах красовались кольца с огромными блестящими камнями. Седые волосы прикрывала черная бархатная шапочка, украшенная жемчугом, и две жемчужные нити спускались с неё на грудь, соединенные крупной золотой брошью в виде розы.
До костюмированного фестиваля было далеко, и я не видела, чтобы в Швабии хоть кто-то рискнул щеголять в натуральных мехах – гринписовцы устроили бы такой скандал, что пришлось бы сбегать на Южный Полюс в поисках спокойствия.
В свою очередь, старуха тоже смотрела на меня, вытаращив белёсые глаза – куда только девалась спесивая уверенность.
- Забавно, - произнесла старуха и вдруг усмехнулась.
Усмешка при свете луны выглядела пугающей – будто мне ухмыльнулся череп.
- Что забавно? Какую миссию? – сказала я, отчаянно храбрясь. – Что происходит?
- Происходят исторические события, принцесса, - старуха перешла на деловитый тон. – И вы должны сыграть в них главную роль.
Кусты раздвинулись, и к нам вышли господин Ниманд и Ганс. Ни тот, ни другой не выказали удивления по поводу странного вида замка, и было похоже, что с ума тут схожу я одна.
- Подождите, - попробовала я остаться в рамках здравого смысла, - во-первых, я – никакая не принцесса…
Старуха кивнула господину Ниманду, и тот выступил вперед, доставая из кармана сложенный лист бумаги.
- Вы – самая настоящая принцесса, госпожа Крошкен, - сказал Ниманд. – И вот – ваше свидетельство о рождении. Всё, как полагается, с печатями и подписями. Вы – старшая дочь короля Виллема V Лимбургского, из Хопфенской династии. Маринетта Виктория Шарлен фон Хопфен. И вам предстоит совершить сегодня настоящее чудо.
- Взлететь на луну? – машинально съязвила я, поправляя очки и разворачивая листок, который он мне протянул.
Мне мало что сказали рукописные витиеватые буковки, и печати с гербами не произвели впечатления. Сейчас можно напечатать любую ерунду на принтере. Но я всё равно принялась внимательно изучать бумажку, чтобы потянуть время.
- Вы не верите, - удовлетворенно кивнула старуха. – Попробуйте размышлять здраво. Вы же не думаете, что вас пригласили в Швабию за красивые глаза? Пригласили, устроили на работу, обеспечили жильем… За вас походатайствовал отец. Потому что вы – старшая принцесса Лимбургская, и нравится вам или нет, но сегодня вы должны снять древнее проклятие с моего сына. Принцесса Маринетта, - продолжала старуха в черном громко и торжественно, –