Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Флембер - Джейми Смарт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Флембер - Джейми Смарт

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Флембер - Джейми Смарт полная версия. Жанр: Научная фантастика / Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 34
Перейти на страницу:
вперёд и стал перебирать ногами. Копытца раскрутили колесо. Колесо запустило насос.

Устройство ожило.

Глава 5

Сыросмыватель на Козлиной Тяге

– Я назову это… Сыросмыватель на Козлиной Тяге! – воскликнул Дев под перестук своего гениального изобретения. – Новое слово в уборке! Он в мгновение ока очистит здание от сыра!

ИЗОБРЕТЕНИЕ 499: СЫРОСМЫВАТЕЛЬ НА КОЗЛИНОЙ ТЯГЕ

Роза Плесневель с сомнением взглянула на него из-под шлема Гильдии.

– И к-как же он это сделает?

– Да, Дев, – с издёвкой спросил Санторо, – скажи нам, как?

Но ответить Дев не успел. Длинный шланг, тянущийся от машины к фонтану, уже начал извиваться между его ног. Вода втягивалась в насос, разгоняя поршни всё быстрее и быстрее. Затем она под напором ударила из другого шланга. Толпа разом вскрикнула и подалась назад.

– Эй! Чаво вы все забыли у моего магазина? – Сгорбленная, тщедушная фигура Зеригольда Кисломордого появилась в дверях лавочки. И в этот момент из Сыросмывателя выстрелили четыре мощные струи воды. Первая сшибла Зеригольда, и он отлетел назад с озадаченным воплем.

Вторая ударила в покрытую сыром стену, сметая стоявший перед ней и тоже покрытый сыром антиквариат.

– Работает! – ахнул Дев. – Сыросмыватель чистит лавку Зеригольда!

Дев светился от гордости не хуже бананового ночника. Он отступил на шаг, чтобы восхититься своим гениальным творением. Да, оно было шумновато и выглядело довольно неуклюже, но – святые сосиски! – оно работало!

– Что это за штуковина такая?

Дев заметил бабушку, ковылявшую к нему сквозь водяную дымку.

– Я тут убираюсь, – довольно заявил Дев.

– Какой же ты сегодня молодец, – похвалила внука Вентилло. – Сначала сделал мне лампочку. – Она показала на светящийся банан, прикреплённый к её шлему. – А теперь это. Ты заслужил награду.

– Ну что ты, ба, – рассмеялся Дев. – Я просто хотел помочь.

– Глупости! Одно доброе дело хорошо, а два – лучше. Вот, раз она так тебе по душе, бери сколько хочешь. – И Вентилло протянула мальчику целый ящик спелой оранжевой морковки.

Глаза Дева расширились от ужаса.

– Только не морковь, она отвлечёт козла! – Он попытался сунуть ящик обратно бабушке, молясь, чтобы Фервус не унюхал угощение. – Мне больше не нужно, пожалуйста, унеси её поскорее!

– Нет-нет-нет, ты же от этой морковки глаз не мог отвести, возьми хоть пучок, – настаивала Вентилло.

– Наверное, сейчас не самый удачный момент, бабуля, – сказал появившийся вдруг рядом с ней Санторо. Одной рукой он приобнял бабушку за плечи, а второй взял у неё ящик. – У нас тут сейчас… дела. Давай я провожу тебя вместе с морковкой домой.

Вентилло сопротивлялась, но Санторо был непреклонен и уверенно повёл её прочь.

Дев выдохнул с облегчением. Через пару секунд из толпы появился Сэм. Он с испугом и восхищением уставился на Сыросмыватель.

– Это… инопланетянин? – ахнул мальчишка.

– Вроде того, – улыбнулся Дев.

– Он говорит – да! – крикнул Сэм через плечо Реджинальду. Тот с трудом продирался через толпу.

– В таком случае… Морковь на изготовку! И… в атаку! – завопил Реджи, сжимавший в каждой руке по оранжевому снаряду.

«Зачем им…»

Дев не успел закончить свою мысль. За его спиной раздалось громкое блеяние, и инопланетянин-Сыросмыватель развернулся в сторону Реджинальда, разбрызгивая вокруг воду. То, что прежде было милым козликом в колесе, превратилось в голодную машину для уничтожения. Из шлангов вырывались струи воды, а из всех щелей насоса – клубы чёрного дыма.

– Морковь! – Дев похолодел. – Ему нужна морковь!

Реджинальд тут же растерял все самообладание (а заодно и морковку). Отбросив боеприпасы, он в ужасе упал на колени и закрыл голову руками. Сыросмыватель пронёсся всего в паре сантиметров от мальчика, чудом не задев его. Изобретение направлялось к Арто, которая тоже сжимала в руках злосчастный корнеплод. До смерти перепугавшись, малышка бросила овощ Элис.

К счастью для них всех, из повисшего над площадью тумана появилась ещё одна крупная фигура. Огромная, неуклюжая и вечно недовольная. Это был Бастор, сменивший фартук кузнеца на синюю тунику главы Гильдии. В последний миг он прыгнул к Элис и закрыл её могучим телом. Сыросмыватель, ведомый обезумевшим Фервусом, на полной скорости врезался кузнецу в спину, окатив его душем из деталей и обломков.

Тем не менее это не остановило монстра, теперь скрытого внутри огромного облака дыма, которое потрескивало и сверкало, словно грозовая туча. И сейчас изобретение катилось прямо на Дева. Тот отпрыгнул в сторону, а затем побежал рядом со своим изобретением. Нырнув в облако дыма, Дев вцепился в тележку и напряг все силы, чтобы запрыгнуть на неё. Потянувшись над перегревшимся насосом, он попытался схватить Фервуса, чтобы выдернуть его из колеса.

И тут краем глаза мальчик заметил кое-что впереди.

Мину.

Под мышкой девочка зажала красного плюшевого мишку.

А в трясущихся руках стиснула морковку.

Глава 6

Слизняк в Главном зале

Спустя двенадцать минут Дев шагал по улице в плотном кольце из членов Гильдии. Одни держали его руки, другие, словно поводок, – шарф, третьи несли обломки несчастного Сыросмывателя. Бастор вёл всех в Главный зал.

Конвой протащил Дева по ступенькам, затем между грозными высокими колоннами и, наконец, в большие двери с металлическими шипами. Наконец процессия остановилась и вытолкнула Дева в середину просторного помещения.

Мальчик медленно двинулся вперёд, с трудом переставляя ноги, которые вдруг стали ватными. Смотреть он старался только перед собой. Дев вышел в середину зала и замер. Его взгляд упал на огромную голову медведя, которая висела над каменным очагом на дальней стене. Пасть монстра была оскалена, острые клыки поблёскивали в тусклом свете.

По спине Дева пробежал холодок. Он посмотрел направо, на ряды щитов на стене, на каждом из которых изобразили эмблему Гильдии – перекрещенные меч и молот. А слева от мальчика тянулся ряд высоких окон с закрытыми ставнями, в щели которых проникал солнечный свет.

Раздался короткий кашель. Это был Санторо. Он кивнул, указывая Деву на большое деревянное кресло в центре зала. В другое время Дев ни за что бы не позволил брату указывать, что ему делать, – но не сейчас, когда его желудок сжался в маленький комочек от неприятного предчувствия. И Дев покорно поплёлся к креслу. Каждый его шаг отдавался гулким эхом по залу, теряясь где-то наверху среди балок.

1 ... 5 6 7 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Флембер - Джейми Смарт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Флембер - Джейми Смарт"