— Я бы сказал, что ему нужен хороший бедарист, чтобы привести его в чувство, ваша светлость, — с улыбкой ответил молодой майор — он был более чем на двенадцать лет моложе Истшера.
— Генералу нравится видеть столь уверенное отношение, — одобрил Истшер. — Но благоразумный генерал старается думать даже о маловероятных вещах. Итак, думаю, что есть несколько способов, которыми я хотел бы изменить нашу основную позицию. И я хочу, чтобы вы выбрали одного из своих лучших инженеров и отправили его назад на озеро Айс с подходящей рабочей командой — встаньте на семафор и поговорите с архиепископом Жасином; если бы он мог собрать несколько тысяч этих шахтеров Гласьер-Харт и сказать им, чтобы они захватили с собой кирки и лопаты, это не повредит. Мне нужен укрепленный плацдарм там, где Дейвин впадает в озеро. Если нам действительно придется отступить под давлением — или даже если я просто решу, что было бы хорошей идеей сократить нашу линию коммуникаций, — я хочу занять жесткую оборонительную позицию, прикрывающую подходы к озеру.
— Да, ваша светлость. — Лоуэйл вытащил из кармана блокнот и начал писать.
— Хорошо, как только вы позаботитесь об этом, я хочу, чтобы еще одна рабочая группа была здесь, на северной оконечности нашей позиции. Если бы я был Кейтсуиртом и всерьез намеревался убрать нас с дороги, я бы всерьез задумался о том, чтобы попытаться обойти нас по главной дороге и атаковать Хейдирберг или, по крайней мере, зайти нам за правый фланг. И если случится так, что он так думает, я хотел бы быть в состоянии отговорить его. Итак, думаю…
Мерлин Этроуз выслушал двух армейских офицеров, поднимаясь по выдвинутой лестнице в разведывательный скиммер, одной рукой проверяя черную бороду, торчащую из-под подбородка, в то время как черты его лица приняли более привычную форму, и улыбнулся.
II
Астинвудский лес, к юго-западу от Хейдирберга, провинция Уэстмарч, республика Сиддармарк
— Впереди что-то есть, сержант, — объявил рядовой Палоазки, и взводный сержант Никодем Зиворя постарался не поморщиться.
Шиману Палоазки едва исполнилось семнадцать, все его лицо было в прыщах, а его голубые глаза видели гораздо меньше, чем ему нравилось показывать. Он все больше нервничал с тех пор, как армии епископа воинствующего Канира пустили кровь на еретических редутах, и иногда проявлял раздражающую развязность, пытаясь скрыть это, но он искренне старался быть хорошим солдатом, напомнил себе Зиворя.
— И что бы это могло быть, Шиман? — спросил он через мгновение.
— Не уверен, — признался Палоазки. — Я видел, как что-то двигалось на одном из деревьев там, наверху. Оно было слишком велико для белки или древесной ящерицы.
Зиворя прикусил язык, чтобы не перечислить язвительно всех существ крупнее белок или древесных ящериц, которые могут водиться в таком неосвященном лесу.
— Понимаю, — сказал он вместо этого. — Что ж, в таком случае, думаю, тебе лучше рассказать об этом лейтенанту Бирокио.
— Э-э, да, сержант. — Палоазки громко сглотнул при мысли о встрече с лейтенантом, и Зиворя спрятал улыбку.
— Он прямо там, — предложил унтер-офицер, указывая назад вдоль тропы, по которой шло передовое отделение 2-го взвода, и Палоазки рысью побежал обратно к центру взвода. Зиворя проводил его взглядом, затем поднял бровь, глядя на командира отделения, в котором служил рядовой.
— Ты думаешь, он действительно что-то видел, Хаго? — спросил Зиворя, и капрал Реймандо Миндейз пожал плечами.
— Чертовски хорошо знаю, что он что-то видел, сержант, — капрал поморщился. — Но я этого не видел. Один Лэнгхорн знает, что это могло быть — включая воображение ребенка, — но он не говорит мне.
Губы Зиворя дрогнули, но он укоризненно покачал головой. — Ты же знаешь, как отец Жорж относится к тому, что имена архангелов произносятся всуе, Хаго.
— Кто произносит чье-то имя всуе? — возразил Миндейз. — Я только сказал, что он не объяснил мне, что Шиман мог — или не мог — видеть, и все.
Живоря снова покачал головой, затем повернулся, чтобы последовать за Палоазки.
Лейтенант Бирокио, командир 2-го взвода, был едва ли на два года старше Палоазки, почти вдвое моложе Зиворя, и все еще носил с собой намек на подростковую неловкость, но на этом сходство между ним и рядовым заканчивалось. Бирокио был уверен в себе, образован и начитан, и где-нибудь из него вышел бы отличный школьный учитель.
И он также оказался одним из лучших младших офицеров армии Гласьер-Харт, по мнению Зиворя.
— …большой он был, Шиман? — спросил Бирокио, когда оказался в пределах слышимости.
— Я не уверен, сэр, — признался Палоазки… вероятно, с большей готовностью, чем он признался бы в этом одному из взводных сержантов, согласился Живоря. Молодой или нет, Бирокио умудрялся быть доступным, ни разу не подорвав свой собственный авторитет. — Я видел это всего секунду или две, и свет действительно сбивает с толку из-за всех этих листьев и теней.
— Но это точно было в титановом дубе?
— Да, сэр.
— И он поднимался вверх, когда вы это увидели?
— Да, сэр.
— Вы можете показать сержанту взвода, какое дерево и как высоко это было?
— Да, сэр.
Бирокио задумчиво посмотрел на него, затем оглянулся через плечо на ожидающего Зиворя. Взводный сержант пожал плечами и поднял руку в жесте «бей меня», а лейтенант слегка улыбнулся.
— Хорошо, Шиман, — сказал он. — Дай мне минуту поговорить с сержантом взвода.
— Да, сэр!
Палоазки с явным облегчением отошел на заметное расстояние, недоступное для слуха, а Бирокио помахал Зиворя рукой, чтобы тот подошел поближе.
— Что ты думаешь? — тихо спросил он.
— Сэр, думаю, что Палоазки — хороший парень, который немного нервничает и может что-то выдумывать.
— Есть разница между «может воображать что-то» и «воображает что-то», — указал Бирокио, и взводный сержант кивнул.
— Это так, сэр. Вот почему я послал его поговорить об этом с вами.
Настала очередь Бирокио кивнуть, и он обнаружил, что пальцы его правой руки барабанят по ножнам меча. Правда заключалась в том, что служба в армии Бога была совсем не такой, как он ожидал. Он полагал, что это была его собственная вина; он был так поглощен своими книгами, что забыл подумать о том, насколько шокирующе отличается реальность, записанная в его сагах, от той, которая получалась на самом деле. И ни одна из этих саг также не включала в себя Наказание Шулера. Одно дело, когда солдаты убивали солдат в бою — более уродливом и гораздо более жестоком, чем когда-либо представляло его научное воображение, но все же отличающемся от гораздо худших вещей, которые происходили после битвы.
Его взвод входил в состав 1-й роты 1-го полка дивизии «Зион», и дивизия «Зион» была жестоко разгромлена во время битвы, которая в конце концов завершилась штурмом редутов еретиков на реке Дейвин. Дивизия в целом потеряла более половины своей первоначальной численности убитыми и ранеными, и хотя 2-му взводу повезло больше, он все равно потерял девять из своих двадцати четырех человек. Атонио Бирокио не собирался больше терять никого из них, потому что это были его люди, люди, которых он знал и вел за собой весь путь от земель Храма. Он отвечал за них, и лучше быть чрезмерно осторожным, чем недостаточно осторожным.