Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
— Простите! — выкрикнула она, не останавливаясь.
Невдалеке Лия увидела вход в метро и побежала к нему. Однако незнакомец продолжал нагонять ее. Его шаги раздавались все ближе и ближе. Обежав группу туристов, она бросилась к Пятой авеню, вспомнив, что в Нью-Йорке всегда можно легко поймать такси. Действительно, в нескольких метрах от нее остановилась машина, и Лии оставалось только открыть дверцу и нырнуть на пассажирское сиденье. Позади она услышала недовольный возглас незнакомца, которого задержал прохожий с собакой на поводке.
— Поехали! — воскликнула она.
— Все равно, — выдохнула Лия, поскольку незнакомец уже приближался к машине. — Меня преследуют. Увезите меня отсюда.
Вспомнив о стодолларовой купюре, которую она всегда носила в лифчике на всякий случай, Лия достала ее и помахала перед водителем.
Этого оказалось достаточно для того, чтобы таксист нажал на газ. Мотор заревел, и машина рванула с места. Лия обернулась и с ужасом увидела, как из-под колес вылетели струи воды, окатившие незнакомца. Лицо его исказилось от злобы, но несколько мгновений он продолжал бежать за машиной.
Только когда незнакомец исчез из вида, Лия облегченно вздохнула и едва не расплакалась. Она сумела убежать от него!
А как же прием? У Лии перехватило дыхание, когда она поняла, что сбежала с собственного приема и бросила всех своих гостей. Но почему? Чего она так испугалась?
Страсти! Того огня, который зажег в ней незнакомец и который до сих пор продолжал в ней гореть.
Лия задрожала и в отчаянии закрыла лицо руками. Тело ее сотрясли рыдания.
Глава 4
Наварра вернулся в отель с пустыми руками и мокрый с головы до ног. Он был зол, очень зол. Схватив полотенце у столика с напитками, Рорк с мрачным видом вытер волосы и шею.
Она убежала от него. Как? Как он это допустил?
Рорк скривился. Ни одна женщина раньше не убегала от него. Они никогда не сопротивлялись и не пытались устоять перед ним.
Лия Виллани не только отчаянно боролась, но и ускользнула из его объятий.
Скомкав полотенце, Рорк бросил его на пустой поднос, который мимо проносил официант. Стиснув зубы, он мрачно осмотрел зал.
Натан танцевал с хорошенькой блондинкой. Было очевидно, что он флиртует с ней и пытается произвести впечатление. Рорк недовольно покачал головой. Он тут бегает за графиней по Пятой авеню, чуть себе шею не сломал, а Натан в это время развлекается.
Натан, очевидно, почувствовал недовольство босса, потому что оглянулся и, увидев Наварру, поспешил сопроводить партнершу к одному из свободных стульев. Быстро поцеловав девушке руку, он с недовольным видом направился к Рорку.
— Что случилось? Ты весь мокрый! — воскликнул он, когда подошел ближе и увидел мокрые волосы и смокинг своего босса.
— Не важно, — прорычал Рорк.
— Вы с графиней отличное шоу для нас организовали. — Натан с удивлением смотрел на друга. — Даже не знаю, что больше поразило присутствующих: твоя цена за последний лот — согласись, миллион долларов за один танец — это круто! — или то, во что вы превратили этот танец. Ну и концовка тоже получилась на загляденье. С чего вы тут устроили бег наперегонки? Признаюсь, не ожидал увидеть тебя так скоро, — добавил Натан, кивая в сторону своей бывшей партнерши-блондинки. — Не думал, что графиня так быстро согласится продать тебе участок.
— Я не говорил с ней об этом, — признался Рорк.
Натан даже открыл рот от удивления.
— Ты… ты заплатил миллион долларов, чтобы побыть с ней наедине, и даже не заикнулся об этом?
— Я поговорю, — прервал его Рорк. — Обещаю.
— Рорк! Ты сам знаешь, что у нас мало времени. Когда вопросами парка займутся в мэрии Нью-Йорка, будет поздно что-либо предпринимать…
— Да, знаю, — огрызнулся Рорк. Он достал свой телефон. — Ландер. Графиня Виллани уехала из отеля «Кавано» на такси пять минут назад. Номер машины 5G31. Найди мне графиню. Срочно!
Только тут Наварра заметил, что представители нью-йоркской элиты собираются вокруг него, рассматривая его с благоговейным страхом и трепетом.
У всех на лицах был один и тот же вопрос: кто этот человек, который отдал миллион долларов за танец с графиней, а потом поцеловал ее у них на глазах?
Они очень скоро услышат о нем! Когда он построит в Вест-Сайде семидесятиэтажные небоскребы и организует там новый деловой район, который будет соперничать с Уолл-стрит.
— Я вас знаю, — раздался знакомый голос у него за спиной.
Рорк повернулся и увидел перед собой седовласого аристократа, который принес Лии шампанское.
— Я вас знаю. Вы — внук Чарльза Кейна.
— Моя фамилия Наварра, — холодно отозвался Рорк.
— Да, да. Точно, — продолжил Оппенхаймер. — Я помню вашу мать. Какой же был скандал, когда она сбежала из дома! С дальнобойщиком, верно? Ваш дедушка не мог ей этого простить…
— Мой отец был порядочным человеком, — прервал его Рорк. — Он никогда не боялся работы и не судил о людях по их счетам в банке. За это мой дед его и ненавидел.
— Но вы должны были прийти на его похороны. Он был вашим дедом…
— Он не хотел им быть, — отрезал Рорк, скрестив руки на груди, давая понять, что разговор окончен.
К нему подошел ведущий аукциона, в котором Рорк узнал Ричарда Брукса, застройщика из Бруклина, который когда-то сотрудничал с компанией «Наварра лтд».
— Спасибо за ваше участие в аукционе, мистер Наварра, — елейным голосом произнес он. — Фонд парка имени Оливии Хоторн с благодарностью примет ваше щедрое пожертвование.
Прекрасно! Этого еще не хватало! Ему напомнили о том, что он отдал миллион долларов на проект, осуществлению которого намерен помешать!
— Пожалуйста, — проскрежетал сквозь зубы Рорк, доставая из кармана чековую книжку.
— Вы надолго в Нью-Йорк, мистер Наварра?
— Нет, — отрезал Рорк, не желая слышать очередных вопросов о своих планах.
Быстро заполнив чек и вырвав его из книжки, он протянул бумажку Бруксу. На лице Рорка не дрогнул ни один мускул, хотя в чеке и стояла сумма в миллион долларов.
— Благодарю вас, мистер Наварра, — сказал Брукс, принимая чек. — Огромное спасибо.
Рорк холодно кивнул, убирая чековую книжку обратно. Он ненавидел людей, которые пытались добиться его внимания и вытянуть из него деньги. Сейчас он чувствовал на себе взгляды многих женщин, которые смотрели на него с плохо скрываемой алчностью. Конечно, их в первую очередь интересовали его деньги. Они бы согласились на все, чтобы уйти с бала вместе с ним.
Одно-единственное исключение — Лия Виллани! Она не попыталась соблазнить его. Наоборот, убежала! И хотя он приложил все усилия, чтобы ее догнать, ей удалось ускользнуть от преследования.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32