нагрубил тебе?
— Нет… но мне показалось, что я беспокою его. — По крайней мере, когда дело дошло до замены шин. — Я сказала, что он не обязан помогать, и спросила, не подвезёт ли он меня, но он настоял.
— Вульф через многое прошёл за последние несколько лет. Он сварливый, но больше лает, чем кусает.
Я в таком не была уверена. Плечо ещё немного побаливало от его укуса.
— Ты говоришь так, будто хорошо его знаешь.
— Да. Я знала его бабушку, и он чинил мою машину. Именно от него я узнала о том, что это место выставлено на продажу.
— Вау. Каковы шансы?
— Не знаю, дорогая.
Я усмехнулась.
— Бабушка, это был риторический вопрос.
— О, нет. — Она даже не слушала меня. — Поможешь мне встать с кровати?
— Конечно. Но разве тебе не следует оставаться в постели?
— Я лежу тут уже три дня. Помоги мне подняться.
Я встала и подошла к ней.
— Да, мэм, — сказала я с оттенком сарказма.
Я помогла бабушке пройти в гостиную и усадила её на цветастый диван перед крошечным телевизором.
— Ещё чай?
— Да.
— Хорошо. — Должно быть, сегодня её особо мучает жажда.
Я прошла на кухню, где готовила чай, когда услышала стук в дверь.
— Войдите, — крикнула бабушка.
Я покачала головой. Бесстрашная леди.
Дверь открылась, но я не могла разобрать, кому принадлежит другой голос.
— Скарлет, не могла бы ты принести две чашки сразу, пожалуйста? — крикнула бабушка.
— Конечно, — крикнула я в ответ.
Я достала из буфета ещё чашку и налила чай, стараясь не морщиться. Я же предпочитала кофе. Я отнесла поднос в гостиную, но чуть не уронила его, когда увидела Вульфа в кресле. Он не улыбнулся при виде меня, но мне показалось, что я заметила искорку в его глазах.
— Привет! — поздоровалась я.
— Привет! — ответил он.
Я поставила поднос на кофейный столик и протянула чашку бабушке, затем повернулась к Вульфу.
— Будешь чай?
— С твоей бабушкой, конечно. Я возьму. Садись.
Вульф протянул руку и взял чай, когда я села.
— Скарлет сказала, что сегодня ты её спас, — протянула бабушка Вульфу.
Он отпил чай.
— Что-то типа того.
Я не была уверена, но мне показалось, что он улыбался.
— Дождь ещё идёт? — спросила я, меняя тему. Я ясно видела в окно, что так и есть, но не хотела говорить о том, что произошло на обочине дороги. Если бы я покраснела перед бабушкой, она бы поняла, что что-то не так.
— Да.
— Дорога домой будет ужасной.
Бабушка похлопала меня по колену.
— Мы уже говорили об этом. Ты останешься на ночь, а завтра разберёшься с машиной. — Она повернулась к Вульфу. — У тебя будет время завтра?
— Уверен, найду минутку, — ответил он.
— Спасибо, — сказала бабушка и снова посмотрела на меня. — Видишь. Останешься в городе, пока не утихнет буря и твою машину не починят.
— Бабушка, мне завтра на работу, и негде остановиться. В комнате для гостей кровати нет, а диван слишком маленький.
Я заметила пустую комнату и сказала бабушке, что ей стоит поставить туда какую-нибудь мебель на случай, если останутся гости.
— Позвони на работу и скажи, что у тебя проблемы с машиной, — предложила она, будто я ребёнок, который ничего не знал.
— Полагаю, это я могу. Но не хочу тратить деньги на гостиничный номер.
Бабушка повернулась к Вульфу.
— У тебя же есть комната для гостей?
Вульф кивнул.
— Да.
— Ты можешь остаться у Вульфа, — предложила она. — Всё улажено.
— Бабушка, ты не можешь толкать меня к Вульфу.
— Это не проблема, — сказал он с жаром в глазах. Что-то подсказывало, что мне не понадобится кровать для гостей.
Я посмотрела на бабушку.
— Если ты решила так свести нас, то не слишком деликатна.
Она приложила руку к щеке и в шоке открыла рот.
— Я бы никогда. — Её поступок стопроцентная чушь.
Глава 7
Как только мы с Вульфом вернулись в его дом, он прижал меня к стене и крепко поцеловал.
— Ты ведь понимаешь, что не будешь спать в свободной комнате?
— Вроде как, догадалась.
— Хорошо. — Он схватил меня за руку и повёл в комнату. — Я обещал, что при наличии свободного времени, ты можешь меня трахнуть. И я ненавижу нарушать обещания.
Я рассмеялась.
— Не думаю, что мы об этом говорили.
— Забавно. А я помню так.
— Спасибо, что был добр к бабушке.
Он обернулся в дверях комнаты и прищурился.
— А почему нет?
Мне показалось, что я его обидела.
— Позволь перефразировать. Спасибо за то, что ты стараешься проводить с ней время. Она сказала, что ты приходишь к ней на чай раз в неделю. Это не просто доброта.
Он пожал плечами.
— Она дружила с моей бабушкой. Это меньшее, что я могу сделать. — Он склонил голову. — Что ещё она говорила?
— Что последнюю пару лет у тебя выдались сложными. — Я глубоко вздохнула, прежде чем спросить. — Это как-то связано с тем придурком Хантером Вудсменом?
Вульф стиснул зубы и отвёл взгляд.
Я положила руки ему на грудь.
— Можешь ничего не говорить. Это не моё дело…
— Моя невеста изменила мне с ним, — выплюнул он.
Я отступила.
— Ужас.
— Да. — Он снова посмотрел на меня. — Она объяснила это тем, что не хочет быть с кем-то бедным.
— Ого. Ну и сука. Они поженились?
— Да, и развелись через три месяца.
Я громко рассмеялась.
— Потрясающе. Карма та ещё сука. Они идеально подходят друг другу.
Вульф приподнял уголок рта.
— Ты её ещё любишь?
Он посмотрел на меня как на сумасшедшую.
— Чёрт, нет.
— Ой, прости, не хотела обидеть. Мне показалось, что ты остро реагируешь на Хантера.
— Потому, что он напыщенный засранец, который пытался забрать тебя.
Я улыбнулась.
— Но у него не вышло.
— Верно. — Она шагнула ближе. — Как насчёт того, чтобы раздеться и оседлать меня?
— Хм… забавно. Кстати…
Вульф выгнул бровь.
— Прости, что ворвалась к тебе в дом и застала голым.
Он пожал плечами.
— Это случайность.
— Мне ещё не по себе.
— Не стоит. — Вульф скользнул мне под платье. — Новое нижнее бельё?
— Да.
Он поцеловал меня в шею.
— Когда ты поняла, что не туда зашла?
— Ну, сначала я заметила большой телевизор. — Я улыбнулась, подумав о том, что приехал навестить бабушку, но столкнулась с Вульфом. Он что-то вроде моего большого злого волка. — Ох, какой у тебя большой телевизор.
Я услышала тихий смешок.
— Это, чтобы тебя развлекать.
Он расстегнул молнию у меня на платье, которое упало.
— А что ещё? — тихо спросил он.
— Ох, какой у тебя потрясающий диван.
Он расстегнул бюстгальтер.
— Это, чтобы тебе