Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Мосгоровский сказал:
– Подождите здесь. И не шумите, пожалуйста.
Удалившись затем из комнаты, он снова не забыл запереть засобой дверь на ключ.
Бандл присела на стул. Голова все еще сильно болела и былане способна к длительным размышлениям. Предположение, что Билл владелситуацией, усилилось. Рано или поздно, думала она, кто-нибудь придет и выпуститее отсюда.
Проходили минуты. Часы Бандл остановились, и она считала,что прошло уже около часа с тех пор, как русский привел ее сюда. Что, в самомделе, происходит?
Наконец Мосгоровский вернулся:
– Леди Эйлин Брент, вас вызывают на чрезвычайноезаседание Общества Семи Циферблатов. Прошу вас следовать за мной.
Его обращение звучало очень официально. У Бандл перехватилодыхание. Она ожидала все, что угодно, только не это. Он открыл дверь тайнойкомнаты, и Бандл вошла в нее. И как только она это сделала, ее удивлениедостигло предела.
Во второй раз она видела то, на что в первый ей удалось лишьмельком взглянуть через отверстие в дверце шкафа. Фигуры в масках сидели вокругстола. Пока она стояла так, захваченная врасплох открывшимся перед нейзрелищем, Мосгоровский занял свое место, одновременно надевая маску сциферблатом.
Но на этот раз стул во главе стола был занят. Номер седьмойбыл на своем месте.
Сердце Бандл неистово забилось. Она стояла у противоположнойстороны стола прямо напротив него и продолжала напряженно вглядываться вскрывающий черты лица кусок тряпки с нарисованным циферблатом.
Номер седьмой сидел совершенно недвижимо, и Бандл ощутиластранные волны власти, исходящие от него. Его бездеятельность не былабездеятельностью слабого, и она страстно, почти истерически пожелала, чтобы онзаговорил, чтобы сделал хотя бы какой-нибудь знак, какой-нибудь жест, только быне сидел так, как гигантский паук в центре своей паутины, беспощадно ожидающийжертву.
Она вздрогнула, и сразу же встал Мосгоровский. Его голос,спокойный, ровный, убежденный, казался удивительно далеким.
– Леди Эйлин, вы посетили без приглашения тайноесовещание общества. Вследствие этого вам необходимо ознакомиться с нашимицелями и замыслами. Как вы можете заметить, место «двух часов» свободно – онопредлагается вам.
У Бандл перехватило дыхание. Какой-то чудовищный кошмар!Возможно ли, чтобы ее, Бандл Брент, приглашали вступить в преступное тайноеобщество? Сделали ли такое же предложение Биллу?
– Я не могу этого сделать.
– Не торопитесь с ответом.
Ей показалось, что Мосгоровский многозначительно усмехался вбороду под своей маской с циферблатом.
– Вы до сих пор не знаете, леди Эйлин, от чегоотказываетесь.
– Могу сделать довольно точное предположение.
– В самом деле?
Это был голос «семи часов». Он вызвал какие-то неясныеассоциации в мозгу Бандл. Уверена ли она, что знает этот голос?
Очень медленно номер седьмой поднял руку к голове и сталразвязывать тесемки маски.
Бандл затаила дыхание. Наконец… сейчас она узнает…
Маска упала.
Бандл смотрела в безразличное, каменное лицо суперинтендантаБаттла.
Глава 32
Бандл ошеломлена
– Все в порядке, – сказал Баттл, когдаМосгоровский вскочил со стула и подбежал к Бандл. – Дайте ей стул. Я вижу,она немного шокирована.
Бандл без сил рухнула на стул. Баттл продолжал говоритьсвойственным ему спокойным, ровным голосом:
– Вы не ожидали увидеть меня, леди Эйлин. Убежден, небольше вашего ожидали этого некоторые из сидящих сейчас за столом. МистерМосгоровский был моим заместителем, так сказать. Только он все знал с самогоначала. А большинство слепо повиновалось приказам, полученным от него.
Бандл не сказала ни слова. Она находилась в состоянии –крайне непривычном для нее – полного невладения своей речью.
Баттл понимающе кивнул ей, полностью представляя себе еесостояние:
– Боюсь, вам придется отказаться от одной-другой иззаранее сложившихся у вас идей, леди Эйлин. Об этом обществе, например… Я знаю,как обычно бывает в книгах, – секретная организация преступников ссуперпреступником во главе… Такая штука может существовать в реальной жизни, ноединственное, что я могу сказать, – я никогда не сталкивался ни с чемподобным, а у меня есть немалый опыт в таких делах.
В жизни большое место занимает романтика, леди Эйлин. Людям,особенно молодым, нравится читать приключенческие книги, а еще больше имнравится самим принимать участие в приключениях. Теперь я представлю вам оченьспособную группу любителей, которые проделали блестящую работу для моегоотдела, работу, с которой больше никто не мог справиться. То, что они выбралисебе театральные украшения… почему бы и нет? Они хотели столкнуться с настоящейопасностью, опасностью самого крупного ранга, и они справились с ней по двумпричинам: из-за любви к опасности как таковой, что, по-моему, очень здоровыйзнак в наше время, когда безопасность ценится превыше всего! Плюс искреннеежелание служить своей стране.
Теперь, леди Эйлин, начнем знакомство. Во-первых, мистерМосгоровский, с которым вы, если так можно выразиться, уже знакомы. Как вы ужезнаете, он управляет клубом, а также и некоторыми другими вещами. Он наш самыйполезный агент в Англии, Номер пятый – граф Андраш из венгерского посольства,очень близкий и крепкий друг покойного мистера Джеральда Уэйда. Номер четвертый– Хайворд Фелпс, американский журналист, у которого очень глубокие симпатии кБритании и способность которого разнюхивать сенсации необычайна. Номер третий…
Он замолчал, улыбаясь, и Бандл уставилась, ошеломленная, взастенчивое, но довольное лицо Билла Эверслея.
– Место номера второго пусто, – продолжал Баттлпосуровевшим голосом. – Оно принадлежало мистеру Рональду Деврё,доблестному молодому человеку, который погиб за свою страну. Номер первый… да,номером первым был мистер Джеральд Уэйд, такой же доблестный молодой человек,который погиб таким же образом. Его место было занято – не без веских опасенийс моей стороны – леди… леди, которая доказала, что достойна его, и котораяоказала нам огромную помощь.
Последний из всех, номер первый, снял маску, и Бандл уже безудивления посмотрела на красивое смуглое лицо графини Радской.
– Я должна была раньше догадаться, – Бандл началаприходить в себя, – что вы слишком похожи на красивую иностраннуюискательницу приключений, чтобы действительно быть ею.
– Но ты, Бандл, не знаешь самого смешного, –остановил ее Билл. – Это и есть Малышка Сент-Мор, помнишь, я тебе рассказывало ней и о том, какая она потрясающая актриса? И она доказала это!
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63