Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Падение сурка. Том 4 - Владимир Алексеевич Абрамов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Падение сурка. Том 4 - Владимир Алексеевич Абрамов

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Падение сурка. Том 4 (СИ) - Владимир Алексеевич Абрамов полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 66
Перейти на страницу:
вон выходящее, что потрясёт до самого нутра.

— С шалашовками всё ещё сложней. Они крутят мужиками как хотят. Эх… Вот бы мне так… Они их могут избивать, а те и слова против не скажут. На глазах отдадутся другому мужчине — влюбленный и это простит. Полная власть.

— Звучит ужасно. Спасибо за предупреждение.

— Спасибо⁈ — вздёрнула она брови. — Всего лишь? Я разве за спасибо рисковала своей прекрасной попкой? — повертела она озвученной частью тела на виду парня.

— Я не могу взять тебя с собой… — сделал многозначительную паузу Жан-Поль.

— Звучит так, будто можешь, но хочешь поставить какое-то условие. И какое же?

— Клятва сутью, — спокойно посмотрел он на ошарашенную суккубу.

— Э-э-э… — округлила она глаза и рот. — Я не ослышалась? Ты предлагаешь мне принести самую страшную клятву, будто какой-то жуткий демонолог?

— Я сказал клятва сутью. Что тебе в этом словосочетании непонятно?

— Извращенец! — с ужасом выпучила она на него глаза.

— Город там, — показал он в сторону города.

— Я не могу принести такую клятву, — замотала суккуба головой подобно вентилятору. — Уж точно не ради шмоток. И тем более тому, кто не будет мне дарить плотскую любовь. Не-не-не! — попятились она на пару шагов.

— Город там, — кивнул он в ту же сторону.

— Ты даже не предложишь мне каких-то условий? — удивилась Лилината. — Не станешь уговаривать, плести заманчивые речи, угрожать?

— Нет.

— Даже обещаний никаких не дашь? — ещё больше удивилась она.

— Это я могу, — впервые за время диалога на лице Жан-Поля прорезалась улыбка. — Этого добра у меня навалом. Те, кто будут со мной, имеют высокие шансы свалить из этого мира. Я уже нашёл как минимум два способа удрать отсюда. Третий способ в процессе разработки. Все они требуют времени на реализацию, тренировок и развития в определенных областях магии или приложения серьёзных усилий и материальных ресурсов. Но я обязательно сбегу отсюда.

— Ты говоришь так, словно не сомневаешься в этом, — с недоверием вглядывалась в его ауру суккуба, но та была для неё сокрыта — всё время ускользала от её духовного взора.

— Ни капли не сомневаюсь. Я же говорю, что придумал три способа побега. Два из них почти со стопроцентной гарантией позволят отсюда свалить. Третий… Третий же наверняка может позволить мне переместить из этого мира кого-то другого, но самому мне вряд ли откроет путь отсюда. Но я этот вариант ещё плохо проработал, поэтому уверен, что в случае, если хорошо над этим подумаю, то и сам смогу сбежать.

— Звучит нереально… — Лилината с одной стороны, не верила парню, с другой стороны, ей очень хотелось ему поверить.

— Как думаешь, откуда появились те вещи, которые ты носишь? — указал глазами на её пеньюар землянин.

— Ты их каким-то образом материализуешь?

— Это я могу, — кивнул он. — Но мне проще их призвать с помощью портала.

— Портал в этом мире открыть невозможно! — с полной уверенностью заявила суккуба.

— Можно, если внутри своей ауры и если они ведут в этот мир, а не из него. Внутри своего организма в силу ограничений у меня получается открывать маленькие порталы. Если же стать достаточно большим, то получится открыть портал такого размера, что через него выйдет призвать крупный объект. А там, где односторонний портал, там недалеко до двухстороннего — достаточно приложить больше усилий и провести правильные расчёты.

— И что ты планировал? — Лилината затаила дыхание от перспектив, которые открывались перед ней. Ведь если верить собеседнику, то у неё появляются шансы, надежду на которые она растеряла давным-давно… шансы на то, чтобы свалить из мира-тюрьмы!

— Третий вариант подразумевает занятие биомагией. Благодаря ей я собираюсь изменить свое тело таким образом, чтобы открывать внутри себя большие порталы. Первые два варианта озвучивать не буду.

— Если ты возьмёшь меня с собой, я готова на клятву! — решилась суккуба.

— Возьму… если принесёшь клятву.

И она поклялась. Да ещё как поклялась. Жан-Поль подразумевал клятву не причинения вреда, а суккуба поняла его по-своему. В итоге она принесла рабскую клятву полного подчинения, которая включала в себя почти любое не причинение вреда господину, за исключением случайного. А то глупо будет, если рабыня склеит ласты, нечаянно опрокинув поднос с лапшой на хозяина, или если во время оральных утех случайно прикусит кое-что…

Жан-Поль с трудом сохранил каменное выражение лица, но внутри он обтекал по полной программе. Заполучать в рабыни суккубу он не собирался ни при каких обстоятельствах. Он даже не задумывался о таком и не мечтал. Возможно, если бы он был подростком, то прыгал бы от счастья до небес. Да что там возможно? Наверняка так бы и было. Но после ромейских эльфиек и Шоны он получил прививку против красивых и сексуально раскрепощённых девушек и относился к ним с опаской.

— Раз мы уходим, я сбегаю домой за вещами, — собралась рвануть в город Лилината.

— Нет.

— Нет? — замерла она. — Какой ты жестокий, господин! Неужели хозяин хочет, чтобы его рабыня ходила голой? — она тут же принялась стягивать с себя пеньюар.

— Мне плевать, в чём ты будешь ходить, — не повёл он и бровью. — Но в город мы возвращаться не будем. Ни ты, ни я. Лишний риск мне ни к чему.

— А мои вещи? — глазами побитого щеночка посмотрела на него суккуба. Пеньюар стягивать она прекратила, видя, что это не возымело эффекта.

— Призову новые.

— В три раза больше! — загорелись жадностью её глаза.

— Посмотрим на твоё поведение…

Идти в компании суккубы оказалось сложнее. Она не выдерживала темпа Жан-Поля, даже с учётом того, что он был нагружен нелёгкой и объёмной поклажей.

— Ох… — простонала она. — Никак не пойму, кто ты такой? Сил и выносливости в тебе, словно в архидемоне.

— Ты мне льстишь, — обернулся он к спутнице, которая с одышкой едва поспевала за ним. — Какая-то ты слабенькая для суккубы.

— Потому что у меня мужика давно не было, — грустно вздохнула она. — Думаешь, так просто найти в этом мире кого-то, готового пожертвовать капельку силы скромной суккубе?

— Скромной, — усмехнулся он, — и суккубе, не вяжутся в одном предложении. Ты же высшая, так что силенок у тебя должно быть много.

— Высшая… — в очередной раз грустно вздохнула она полной грудью, — но пополнить силы неоткуда. Сколько душа вырабатывает, тем и пользуюсь. Из мира эфира не зачерпнуть, мужики динамят. В особенности один мутный эльф… — одарила она его выразительным взглядом. — Можно хотя бы на полшишечки, хозяин?

— Двигай ногами, а не языком, — не повёлся он на её прелести.

— А куда мы вообще идём? В той стороне нет городов.

— Вот и славно.

— Эм… — захлопала ресницами Лилината. — В смысле? Мы что, просто так идём в пустыню?

— Допустим, не просто так.

— Если не просто так, тогда зачем? — продолжила она.

— Чтобы построить убежище. Затем в нём в спокойной обстановке я буду тренироваться для того, чтобы в итоге свалить отсюда.

— А я?

1 ... 58 59 60 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падение сурка. Том 4 - Владимир Алексеевич Абрамов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Падение сурка. Том 4 - Владимир Алексеевич Абрамов"