Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Преодолев короткое расстояние, я вошла в столовую.
Стол был накрыт к завтраку, на скатерти возвышались графины с ягодным и цитрусовым соком. В глаза сразу бросили две сидящие за столом мои недавние собеседницы — Двина с Коми. В похожих ярких платьях, с глубоким декольте и высокими прическами, девушки походили на нахохлившихся попугаев. Они выглядели как сестренки близняшки.
В конце стола, отделившись от Олув с Релиной, в простеньком платье сидела Синара. На столе перед ней стоял Сементий. Синара поглаживала его перышки, а он сосредоточенно клевал яблоко. Гранд-дама изредка посматривала на них, но замечание не делала.
Подойдя к столу, я прошла в его конец и нерешительно поприветствовала бывшую подругу:
— Привет.
Синара не обратила на меня никакого внимания.
— Ты не против, я присяду? — сжала я спинку соседнего с ней пустующего стула.
Впрочем, следующие за ним четыре стула оставались свободными.
— Спасибо за разрешение, — сделала вид, будто получила согласие Синары. После просто взяла и села возле нее.
Синара повернула ко мне голову и недоуменно приподняла брови. Глаза у нее были заплаканные.
— Разве я говорила, что мне нужна компания? — негромко поинтересовалась она.
— Завтракать в одиночестве признак плохого тона, — прикинулась непонятливой.
— Извини, напомни, когда ты у нас Яла стала знатоком правил в высшем обществе? — села Синара ровно, и налила себе в стакан компот из графина.
В этот момент Сементий отколол крупный кусок яблока, и семечки от него отлетели в разные стороны.
— Ай! Что это? — взвизгнула Двина, рассматривая попавшее ей в щеку крошечное яблочное ядрышко.
— Вы специально кинули в нас... — замялась Коми в поиске подходящих слов. — Этим!
Воинственно показала она второе зернышко, угодившее ей в лоб.
Первым опомнился Сементий. Он повернулся к ним и заорал:
— Поклеп и провокация!
Крик его был столь громкий, что на него обернулись многие участницы.
— Она назвала нас обманщицами? — вытаращив глаза на фамильяра, ахнула Коми.
— Безмозглые пустышки! — в ответ прогорланил птиц.
— Кто-нибудь угомонит это чучело? — отвлеклась от созерцания своего отражения в графине с компотом Двина.
Быстро взглянув на пострадавших, мисс Икстли направилась к нам.
— Не угомонишься, прикажу тебя зажарить, — понизив голос, пригрозила она Сементию.
На что птиц не нашёл что ей ответить. Видя ступор словоохотливого фамильяра, Синара звонко рассмеялась.
— Не переживай, никто его не тронет. Я не позволю, — погладила она оперение птицы.
Прочирикав нечто непонятное в ответ, птиц вернулся к своему завтраку, в частности, к поглощению яблока.
Лицо подруги сделалось спокойным и умиротворенным.
— Прости, что избегала тебя, — первой, заговорила со мной после длительного молчания Синара.
— Ничего, предлагаю забыть об этом и сделать вид, будто ничего не было, — предложила ей. — Ты всегда можешь на нас рассчитывать. Мы обязательно докажем твою невиновность.
— Обещай, что после этого мы сразу вернемся домой, — серьезным тоном сказала подруга. — Хватит с нас отборов.
Я невольно улыбнулась. Мне сразу стало легче.
Узнаю Синару, за капризной внешностью скрывалась далеко не глупая и решительная особа. Отбор нас однозначно сблизил.
— Не по кому не будешь скучать? — намекнула я на Эвина.
Щеки подруги окрасились в румяный цвет.
— Есть товарищ на примете, — призналась она и закусила губу. — Эвин не такой, каким кажется. Он заботливый, чуткий и внимательный. Мне с ним спокойно. Я ему доверяю. За прошедшие дни с начала отбора мы часто с ним виделись и общались.
За разговорами мы с ней сидели и неспешно завтракали.
— Ты поступаешь правильно, — ответила я ей и, сделав глубокий вдох, добавила: — Никто не вправе судить тебя. Разве что его величество. Мы к нему приехали на отбор. Но я сомневаюсь, что он тебя осудит. Скоро наши мучения в отборе закончатся и нас всех отпустят. Леди Гети идеально подходит ему и ,вероятно, он выберет именно ее.
Я вроде и подбодрила подругу, а в душе появилась тоска. Я чувствовала себя облапошенной. Отбор, состоящий из состязаний — сплошная иллюзия. Мы массовка для выявления той, кому с рождения суждено править нашим королевством.
— Не расстраивайся, Яла, мы и тебе жениха отыщем в нашем краю, — с легкой грустью пообещала Синара.
Какое-то время мы ели в молчании. Говорить о чем-то серьезном больше не хотелось, а шутить не было сил. Стоило подумать об ожидающем нас этим утром состязании, и мысли слаженными винтиками закрутились в моей голове.
Что было в духе моей натуры.
Я не умела долго грустить. Мой взгляд опустился на браслет, свисавший с моего запястья. Камешки красиво сверкали и переливались. В браслете помнится, находилась крупица защитной магии. То есть имело смысл рискнуть, и попробовать защитить подруг. Вдруг его заряда хватит на нас всех?
Завтрак завершился, и участницы потянулись к выходу. Схватив Синару за руку, я потянула ее обратно на стул. Подруга удивленно уставилась на меня.
— Ты чего?
Я выразительно глянула на не сводящую с нас глаз управительницу отбором.
— После завтрака нас проводят в храм, где нам придется пройти отмененное вчера магическое состязание.
— Откуда ты знаешь? — сильнее забеспокоилась она.
— Неважно. Нам предстоит пройти опасное состязание. Раз никто из нас не стремится к победе, наша задача значительно упрощается. Вам с Олув и Релиной нужно всего лишь постараться выжить. А я присоединюсь к вам и постараюсь нас оттуда вытащить.
— Каким образом?
— Что-нибудь придумаю.
Тем временем в столовую запоздало вошли лакеи с коробочками. Повелитель вновь проявил щедрость и преподнес подарки, участницам отбора. Слуга и ко мне подошел. Он передал мне плоскую, квадратную, бархатистую коробочку. Открыв ее, я обомлела.
Подарок поразил мое воображение.
В коробочке, на мягкой подкладке лежало тончайшей работы колье с прозрачными кристаллами в черных и золотых крапинках. Лучезарно сияя, грани кристаллов сверкали и отливали перламутром.
Колье относилось к семейным королевским драгоценностям. Чтобы избежать завистливых взглядов оставшихся в столовой участниц я быстро захлопнула коробочку.
— Какой замечательный подарок, — проворковала леди Икстли, успев рассмотреть предназначенный мне подарок. — Извольте леди надеть на утреннее состязание подаренное вам его величеством украшение.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79