Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
Кайра с энтузиазмом приканчивала уже вторую порцию вкусной наваристой похлебки, бойко скребя ложкой по дну глубокой глиняной миски. Тайлериан задумчиво жевал кусочек хлеба с салом, не спуская глаз с суетившегося возле стойки хозяина. Кроме них в корчме не было почти никого, лишь за дальним столиком невозмутимо восседали два важных бюргера, чинно поглощая айнтопф – сосиски с тушеной капустой, традиционное эйсенское блюдо, – да неторопливо запивая его пенистым светлым пивом. Толстый трактирщик сосредоточенно протирал и без того чистую посуду, иногда бросая на Тая быстрые, умоляющие взгляды. Принц насмешливо фыркнул и отвернулся с деланым безразличием, неторопливо доводя хозяина «Берлоги» до нужной кондиции. Хитрый юноша продуманно тянул время, готовясь к выкачиванию нужной путешественникам информации. Прямых расспросов он избегал, предпочитая якобы случайную болтовню, так как не желал вызвать ненужные подозрения у опытного и ушлого трактирщика.
Внутри корчма оказалась намного симпатичнее, чем снаружи. Пол чисто подметен и посыпан мелкозернистым речным песком, столы и лавки довольно новые, стены завешаны парой непонятно чьих шкур и пучками сушеного зверобоя. А над камином красуется оскаленная медвежья морда, красноречиво подтверждая название уютного трактира. Да и меню, предложенное гостям, не разочаровало. Кайра немедленно получила огромную запотелую кружку с вожделенным квасом, а Тай попробовал местное, настоянное на лимоне пиво и благосклонно кивнул, восхищенно оттопыривая большой палец. Хозяин расцвел в польщенной улыбке.
Неглупый эльф отлично знал подобную, легко различаемую породу людей, к которой принадлежал и их любезный хозяин. Таких водой не пои и хлебом не корми – только дай вволю почесать языком, потрепаться, посплетничать и выставить себя самым осведомленным во всей округе человеком. Поэтому он сознательно подвел небритого толстячка к критическому состоянию мучительно затянувшегося молчания, а затем неожиданно вытащил из кармана золотой шамуль и призывно постучал им по натертой до зеркального блеска стойке:
– А что, уважаемый герр… – Тай выжидательно прервал фразу, напуская на себя самый почтительный вид.
– Отто! – радостно подпрыгнул на месте корчмарь, чуть не выронив почти до дыр затертый бокал. – Герр Отто к вашим услугам!
– А что, уважаемый герр Отто, – елейным тоном продолжил принц, улыбаясь так лучезарно, будто в лице кургузого трактирщика он обрел давно потерянного родственника, – не водится ли в вашем славном заведении что-нибудь покрепче пива? Хотя, клянусь Аолой, пиво у вас отменное!
– Да как же не водится-то… – почти оскорбился хозяин, торопливо ныряя под стойку и победно извлекая на свет небольшой графинчик, наполненный искристой голубоватой жидкостью. – Вот, не побрезгуйте, извольте испробовать! Настоечка моя фирменная, по тайным семейным рецептам изготовленная…
– А ну-ка, ну-ка, – талантливо изобразил живейший интерес эльф, присовокупляя к первой золотой монете вторую. – Я, знаете ли, весьма уважаю подобные эксклюзивные напитки!
Герр Отто вдохновленно потер руки, выставляя на стол пару серебряных стаканчиков. Кайра лишь мрачно покачала головой, неодобрительно взирая на эти торопливые приготовления.
– Продегустируйте, окажите любезность! – Трактирщик на два пальца наполнил стаканы, один из них выжидательно пододвигая к Таю.
Принц решительно глотнул, прикрывая глаза и смакуя пряно благоухающую жидкость. Вопреки его опасливым ожиданиям, напиток ничуть не походил на грубый деревенский самогон, отличаясь тонким и изысканным вкусом.
– Великолепно, клянусь тремя божественными братьями! – совершенно искренне констатировал Тай, намекая на добавку. – Настояно на лесной малине и гречишном меду с добавлением мяты и тмина…
– Верно! – восхищенно хлопнул ладонью по столешнице хозяин. – Да вы, сударь, настоящий ценитель. А вот это сможете распознать и описать? – Он извлек другую бутылку и налил Таю золотистого, прозрачного как слеза вина.
– Бесподобно! – восхитился юноша. – Домашнее бузинное вино, слегка подкрашенное яблочным сиропом.
Герр Отто шокированно похлопал ресницами и выставил на стол целую батарею разнокалиберных посудин с напитками.
За бузинным вином последовала смородиновая наливка, за ней – водка на рябине, которую сменил восхитительный ликер из одуванчиков… Через час ставшие к тому времени закадычными друзьями Тай и Отто расчувствованно обнялись и дрожащими голосами затянули какую-то фривольную песенку, пьяно покачиваясь и похихикивая. Причем если не отстававший от принца трактирщик был пьян на самом деле, то эльф мастерски притворялся, желая усыпить бдительность гостеприимного хозяина.
– А что, уважаемый герр Отто, – вкрадчиво начал Тай, не забывая подливать в стакан новоявленного друга, – не ходят ли в ваших краях какие странные слухи?
– Странные? – расширил глаза герр Отто. – Да это вы еще мягко сказали! Да у нас ого как… – И тут корчмаря прорвало.
Тайлериан слушал трактирщика внимательно, сурово нахмурив брови, не перебивая и боясь пропустить хотя бы слово. Из сбивчивого потока новостей, неумолкающе изливающихся из уст болтливого хозяина, он узнал, что, по всей видимости, граф Эдмунд умер не своей смертью, а наследником объявили его родного и единственного сына – Вольдемара Эйсенского. Но в покоях будущего владыки внезапно обнаружился стилет, по компетентному мнению лекарей, испачканный кровью и мозговым веществом его отца, а виконт Зорган, племянник покойного графа, обвинил кузена в убийстве отца и приговорил к казни. И, кроме того, Зорган приказал привезти из далекой деревушки Ренби молодую, но уже успевшую прославиться своими пророчествами ведьму, дабы она подтвердила или опровергла вину Вольдемара. А в предвкушении невиданного судилища в столицу маркграфства город Эйсенвальд теперь стекаются толпы зевак. Помимо этого, в соседнем Красногорье старательно разыскивают улизнувшую с брачного ложа княжну, а в эльфийском королевстве – тщетно ловят удравшего с коронации принца. Но это еще мелочи, потому что на дороге к селению Лебнице засел призрак неупокоенного черного мага, запросто прихлопывающий всех соискателей его богатств, а над холмами маркграфства недавно видели самого настоящего дракона, повадившегося воровать скот. К тому же…
Но тут бурные излияния трактирщика неожиданно прервали вопли ужаса, оглушительный рев и странный шум, донесшиеся со двора. Лоб герра Отто мгновенно порылся крупными каплями пота, а схватившиеся за бутылку руки предательски затряслись. Тай недоуменно изогнул бровь.
– Не иначе опять чудище крылатое прилетело! – потерянно залепетал хозяин, трусливо оглядываясь в поисках укрытия. – Оно третьего дня у фрау Марты корову забрало, проезжего рыцаря чуть до смерти хвостом не забило, всех обругало непотребно и обещало наложить карательные сан… сан… – Хозяин жалобно расплакался.
– Санкции! – догадливо подсказал Тай и встал из-за стола. – Кайра, а не взглянуть ли нам на этого зарвавшегося дракона? – И, не дожидаясь ответной реакции верной телохранительницы, принц стремглав выскочил на крыльцо.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111