Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Непокорная красотка - Джейд Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Непокорная красотка - Джейд Ли

258
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Непокорная красотка - Джейд Ли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 70
Перейти на страницу:

– Я вовсе не презираю вас за это, Аманда. Я завидую вам! Неужели вы этого не видите? С момента своего приезда в Лондон вы уже перевернули весь этот дом с ног на голову. Довели мою матушку до кипения; заставили меня рвать на себе волосы – то в шоке, то от удивления, то от страха; полностью выбили из привычной колеи всю прислугу. И все же… – Он набрал побольше воздуха в легкие. – И все же все они обожают вас. Даже моя матушка. Ради вас они готовы на все. Моя мать планирует выдать вас замуж не меньше, чем за герцога. Я, наблюдая за вами, не перестаю поражаться. Не знаю, как вам это удается, но вы полностью пленили весь наш дом.

Она взглянула на него своими невероятно большими глазами; выражение ее лица стало трагическим, как будто от этого момента зависела вся ее жизнь.

– А вы, Стивен? Вы тоже обожаете меня?

– Я… – Что он мог на это сказать? Чтобы не начать разбираться в охвативших его противоречивых эмоциях, он решил сосредоточиться на том, в чем был твердо уверен. – Я переживаю за вас. Я ваш попечитель, но, к сожалению, не могу обеспечить вашу безопасность даже в собственном доме.

Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что сказал он что-то не то. Если раньше девушка выглядела беззащитной, открытой и даже полной трепетных надежд, то теперь она отвернулась, лицо ее закрылось, как дверь его библиотеки, а глаза стали пустыми.

– Аманда… – начал было Стивен.

– Я не леди, милорд, и полагаю, никакие списки правил, сколько бы их ни было, не изменят этого обстоятельства. Вероятно, мне следовало бы понять это раньше, но этого не случилось, и теперь мы просто столкнулись с неизбежным. – Она гордо подняла подбородок. – Вы отошлете меня обратно в Йорк?

Он вздохнул, чувствуя себя совершенно сбитым с толку и удивляясь, как ему удалось испортить весь разговор.

– Нет, Аманда. Вас никуда не отошлют. Завтра утром я отправляюсь в короткую поездку в поместье Виндхэм. И приглашаю вас присоединиться ко мне. – Он поднял на нее глаза, совершенно не надеясь, что она вдруг возьмет и согласится сопровождать его. – Там вы сможете навестить миссис Эймс и обеспечить ей должный уход.

– Так вы отправляетесь в поместье Виндхэм? – Голос ее превратился в дрожащий шепот, и он с тревогой заметил, как мертвенно побледнело ее лицо.

– Да, – осторожно произнес он. – Я намеревался сделать это еще два дня назад, однако ваша, хм, экстравагантная выходка задержала меня в Лондоне. Поэтому я планирую выехать утром.

– Но… но зачем? Я, безусловно, и сама могу рассказать вам все, что вы хотите узнать.

– Аманда, я хочу увидеть имение в последний раз. Особенно учитывая, что… – Лицо Стивена исказилось в мучительной гримасе. – Поскольку вы, без сомнения, очень скоро выйдете замуж и эта недвижимость станет частью вашего приданого.

– Но в этом определенно нет никакой необходимости. В данный момент, я имею в виду, в самый разгар сезона. Почему бы не оставить это на потом?

Чтобы выиграть время, Стивен снова медленно вернулся за свой письменный стол. Она явно что-то скрывала от него, искала всевозможные причины, чтобы удержать от поездки в Йорк. Но зачем? Какие там могли открыться секреты, которые она хотела от него утаить?

Он внимательно посмотрел на девушку и прищурился, как будто в голову ему пришла неожиданная мысль.

– Сегодня воскресенье.

Она часто заморгала.

– Да.

– Сегодня воскресенье, а вы тем не менее не идете в церковь.

Она сглотнула, и было видно, как напряглись мышцы у нее на горле, когда она вскинула подбородок.

– Я все еще продолжаю отдыхать после того, что пережила.

– Вы прекрасно себя чувствуете. – Он специально старался не смотреть на уродливый синяк у нее на виске, потому что при взгляде на этот кровоподтек у него по-прежнему все сжималось внутри от ужаса. – Вы сами сказали, что все это были пустяки, ничего серьезного.

– Да, но…

– На самом деле за прошедшие два месяца вы вообще ни разу не были в церкви.

Она напряженно выпрямилась, словно бросая ему вызов, однако он заметил в ее глазах панику.

– В этом нет ничего удивительного. Многие дамы из общества не ходят на воскресные службы. Особенно если, как и я, любят накануне потанцевать до самого утра.

– Да, но эти самые дамы из общества при этом не меняли свои религиозные пристрастия.

Он внимательно смотрел на нее, обращая внимание не на гордую позу и вызывающую манеру держаться, а на то, как она нервно затеребила юбку и как тревожно забегали ее глаза, когда она обдумывала свой ответ.

– Я никогда не говорила, что меняла веру.

Это было правдой. Она действительно не говорила об этом. Стивен лихорадочно рылся в памяти, пытаясь вспомнить, что именно она сообщила ему тогда, в свой второй вечер в этом доме. Но вместо давнего разговора в голове всплывали их другие беседы и перепалки. Он начал со странной дискуссии с мистером Олтетеном, касавшейся Аманды и Джиллиан, затем на ум пришел вечер ее первого бала, когда он застал ее теребящей в руках чепец горничной. После этого мысли его переключились на ее неожиданное сострадание к слугам и разным обездоленным, на познания в медицине, на стремление во что бы то ни стало самостоятельно, без чьей-либо помощи справляться со всеми проблемами, на желание уйти из-под контроля, а также делать все, не особо над этим задумываясь, – как будто раньше от нее этого никто и не ожидал.

Подняв глаза, он остановил свой взгляд на шикарных красновато-каштановых волосах. Как там сказал ему мистер Олтетен? Озлобленное болезненное маленькое создание, облаченное в белое. Похожа на иссохшую мумию. Глядя на Аманду сейчас, он увидел то, чего раньше никогда не замечал. Даже если бы она была больна и одета во все белое, ее волосы все равно выделялись бы. Это была ее гордость, ее достояние; которое венчало ее великолепие, идеально дополняло ее сияющие зеленые глаза.

Она никогда не могла быть похожей на мумию. Она была слишком колоритной личностью, слишком ярким человеком, чтобы к ней могло подойти такое описание.

– Расскажите мне о вашей сестре Джиллиан.

Он услышал, как она едва слышно охнула, и этот звук ударными волнами отозвался в его душе.

– Зачем? – неожиданно резко спросила она, почти переходя на крик. – Зачем вы хотите знать об этой никчемной стерве?

Он удивленно поднял брови, отчаянно пытаясь собраться с мыслями.

– Сильно сказано о своей собственной сестре.

– Сводной сестре. А если вы хотите еще более сильных выражений, то вот, пожалуйста. Она лживая интриганка. Ее начинаешь презирать сразу же, и при этом… – Она перевела дыхание. – При этом сам не понимаешь почему.

Он видел боль в ее глазах, боль, которая буквально сочилась из нее, пока она безнадежно проигрывала битву за контроль над собой. С ней такого еще никогда не было, даже в пору их самых горячих сражений. Похоже, ее мука взяла над нею верх прямо у него на глазах. И вот теперь она стояла здесь, гордо вскинув свой мятежный подбородок, как будто бросала вызов ему и всей вселенной, ибо они пытались пробиться к ее внутренним страданиям, скрывающимся за внешней маской.

1 ... 57 58 59 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непокорная красотка - Джейд Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Непокорная красотка - Джейд Ли"