чего, — возразила Мэгра с оскорбленным достоинством.
— Но дух сказал, вы пытались с ним о чём-то договориться. С вами еще был предыдущий мэр Рублевки… как его…
— Забр, — подсказала Лула, которая тоже вышла из кабины.
— Этот ваш дух все напутал, — строго сказала Мэгра, — Химерик так долго канючил… все просил устроить встречу с мэром, что я однажды согласилась. Привела Забра к нему на встречу.
— Дух так и сказал.
— Повторяю, этот дух ничего не слышал, — осерчала зверобогиня, — Так вот. Химерик наобещал Забру золотые горы. А Забр вместо того, чтобы отшить хаосита, начал с ним торговаться. Правда в тот раз его жадность не позволила достичь окончательного соглашения… что-то здесь ветрено.
— За стеной бушует ураган, — подсказываю учтиво.
— Действительно, — одним легким мановением руки Мэгра подняла над гарнизоном прозрачный купол, — Вой ветра тут же перестал быть слышен, — Так лучше.
— Гораздо лучше. Спасибо.
— Не стоит благодарности… так, на чем я остановилась?
— Забр пожадничал и не смог договориться с Химериком.
— Совершенно верно, — Мэгра кивнула мне как училка ученику, назвавшему правильный ответ, — Но я поняла, что очень скоро договорятся.
— И поэтому вы свергли Забра с поста мэра, — догадался я.
— Так и было. Борзеть надо по рангу, — подтвердила Мэгра.
— Погодите, а кто же тогда устраивал прорывы? — озадачилась Лула.
— Какие еще прорывы? — Мэгра снова нахмурилась.
— Кто-то устраивал на Рублёвке прорывы хаоса.
— Вы что же думаете, их устраивала я? — поразилась Мэгра.
— Ну… у нас это была основная версия.
— Помилуйте, м-м…
— Лула.
— Помилуйте, Лула. Мне это как-то даже не к лицу. Бегать по Рублевке и прорывы устраивать. Вы бы еще потребовали от меня фокус показать.
— А кто же тогда их устраивал? — не отступила Лула.
— Понятия не имею. Я в драконе сидела, если вы не заметили.
— Заметили, — аккуратно перевожу тему, — И лично я, признаться, был очень удивлен.
— Ах, действительно, Марк, — Мэгра улыбнулась очень приятной улыбкой, — Мне следовало сразу объясниться. Но вы меня совершенно сбили с толку всеми этими… м-м… проделками.
— Вам не в чем извиняться.
— Тем не менее. Объясниться я должна, — настояла Мэгра, — Когда я сбежала от этих дилетантов… как их там… — она прищелкнула пальцами.
— СБЗ.
— Да, точно. СБЗ. Я совершенно не знала, куда мне идти. Единственное место, которое пришло в голову — это ваш дракон.
— Вот оно что, — начинаю догадываться, — Вы же там просидели пять тысяч лет.
— Вот именно. Привыкла, знаете ли, — Мэгра покивала, — Я нашла вашего дракона в надежде напроситься побыть там еще. Но вас, Марк, я не застала. А ваш дракон был, как бы это помягче выразиться…
— Да чего уж там. Говорите прямо, дракон был смертельно пьян.
— Совершенно верно. Дракон был крайне расслаблен, — Мэгра усмехнулась, — Настолько расслаблен, что даже невольно раскрыл доступ в одно из своих пространств.
— Вы просто воспользовались случаем, — подсказываю подходящее словосочетание.
— Можно сказать и так. Я подумала, раз об этой каморке дракон забыл, никто и не заметит, что я ее заняла.
— Так и было. Никто не заметил.
— Правда, потом ваш дракон протрезвел и, видимо, вернул контроль над своими структурами.
— Вы снова оказались взаперти, — догадался я.
— Признаться, я этому была даже рада, — поделилась Мэгра, — Подумала, посижу еще пять тысяч лет. Там тихо, никто не мешает размышлять…
— Понимаю. Но случилось так, что дракон опять напился в стельку.
— Да, Марк. Внутренние скрепы дракона ослабли. Мне захотелось выйти и осмотреться. Вышла и увидела вас.
— Я очень рад знакомству, Мэгра.
— Взаимно.
— К сожалению, Мэгра, именно сейчас мы находимся в крайне затруднительном положении.
— Что случилось? — зверобогиня приподняла изящную бровь.
— Ураган начинает стихать. Скоро на нас обрушатся несметные полчища химер.
— Так давайте поручим это генералу, — Мэгра пожала плечом, — Каждый должен заниматься своим делом.
— Погодите, какому еще генералу?
— Генералу оловянной армии, — просто ответила Мэгра и на несколько секунд снова скрылась в пространственном кармане Гора.
Появившись снова, она вытащила длинный явно очень тяжелый ящик. Она откинула крышку, и мы с Лулой увидели настоящего металлического генерала. Глаза генерала открылись и засветились зловещим красным светом.
— Что вы творите, Мэгра? Мы с простым солдатом справиться не смогли, а тут целый генерал. Вы можете его контролировать?
— К сожалению нет, — растерянно ответила Мэгра.
— Что, значит, нет?
Глава 24
— Видимо, кто-то перехватил найм, — предположила Мэгра и тут же просветлела, — Марк, вам случайно не попадалась фигурка оловянного солдатика?
— Вот эта? — я достал из инвентаря игрушечного солдатика.
— Да, черт возьми, — Мэгра обрадовалась, — Скорее же. Он поднимается из ящика.
— Да, но это даже не артефакт. Я пробовал его активи…
— Этого было вполне достаточно, — Мэгра в срочном порядке сняла защитный купол над гарнизоном и вместо этого отгородила генерала невидимой стеной, которую тот сразу начал ломать, — Да, это не артефакт. Это атрибут нанимателя.
— Марк, тот дневальный не признал в тебе нанимателя, — напомнила Лула.
— Еще бы он признал, — парировала Мэгра, — Он же простой солдат. Не тупите, Марк. Моя защита уже трещит.
— Что я должен сделать?
— Покажите ему атрибут и скажите: я ваш новый наниматель, железнознаменная армия переходит в мое подчинение.
Я поднял в руке атрибут и повторил слова Мэгры. Генерал тут же вытянулся по стойке смирно. Его глаза переключились как у светофора с красного света на зелёный.
— Готов к выполнению поставленных задач, штатский наниматель, — металлическим гулким голосом отчитался генерал.
— Зовите меня Марк. А вас как называть?
— Генерал, — отчеканил генерал.
— Ставлю боевую задачу, генерал. Сюда сейчас повалят силы хаоса. Надерите им жопы.
— Есть надрать жопы. Разрешите выполнять?
— Выполняйте.
Генерал призвал десять тысячников, каждый тысячник призвал по десять сотников, каждый сотник по десять десятников, а те по десять бойцов.
— Слушай приказ по армии! — кастрюльным голосом проорал генерал, — Приступить к боевой задаче по противодействию вторжения сил