в единую точку, изливая свои силы до последней капли. И вот, когда надежды на благоприятный исход уже совсем не оставалось и все уже готовились отдать свои жизни ради спасения своего мира, та самая точка, энергетическое сосредоточение, в одно мгновение сжалась до частицы и взорвалась, накрывая мощной волной присутствующих. Учение перешло на высший уровень развития запредельного пламени, а печать треснула и, разлетевшись на миллиарды мелких осколков, растворилась без следа. Все участники ритуала рухнули на землю без сознания.
К вечеру, немного восстановившись, супружеская пара сидела на деревянной лавочке, глядя на закатное солнце.
— Кто же знал, что для достижения последнего уровня нужно было самопожертвование, — после долгого молчания произнес Лань Мин.
— Это очень правильно, что такая сила не могла достаться кому попало, только тем, кто будет ее использовать для благих целей, — рассуждала Аяо.
— Нам нужно подготовиться, Чжан Вэй точно почувствовал колебание энергии и разрушение печати, — немного обеспокоенно проговорил Лань Мин и обнял Аяо.
И в подтверждение его словам небо буквально за минуту заволокло черными тучами и грянул гром. С одной из вспышек молнии перед ними появился Владыка. Его глаза сверкали даже сильнее, чем небесное электричество.
Аяо с Лань Мином поднялись и взялись за руки.
— Дорогая, я уж хотел тебя простить и остановить наказание, но, смотрю, ты и сама справилась.
— Чжан Вэй, ты бессердечный злой демон! Ты обрек целый мир на уничтожение ради утешения своего эгоизма! — Аяо высвободила руку и сделала шаг вперед.
— Я всего лишь хотел справедливости. Чтобы ты почувствовала ту боль, которую причинила мне, — Чжан Вэй пожал плечами.
— О, я испытала сполна. И теперь горю желанием вернуть тебе все обратно!
— Прекрасно, дорогая! Я здесь, чтобы опять предложить тебе сделку. Ты выходишь за меня, а я тебе все прощаю.
— Ты сумасшедший! — Аяо не верила собственным ушам. — Прошло столько времени. Я даже выгляжу сейчас по-другому.
— Душа-то у тебя прежняя. К тому же, когда ты избавишься от смертной оболочки, то вернешь свой истинный облик.
— Я все также люблю другого и навсегда принадлежу ему одному!
Лань Мин подошел ближе к Аяо и взял ее опять за руку, как бы подтверждая слова супруги. Чжан Вэй сжал кулаки, всеми силами сдерживая себя.
— Наша любовь столько раз переживала смерть. Что еще ты можешь нам сделать?
— Вижу, мой урок прошел даром, и ты совсем не сделала выводов. А если я сожгу его душу, что он никогда не сможет переродиться, будешь ли ты и дальше его любить? — гнев своим ядом начал растекаться по меридианам Чжан Вэя.
— В этот раз у тебя ничего не выйдет! — и Аяо, не дожидаясь нападения Чжан Вэя, первой выпустила наружу своего дракона, который с диким ревом направил струю огня на Владыку.
Чжан Вэй успел отразить удар, но старая рана дала о себе знать, согнув Владыку пополам от боли. К сожалению, запрет на использование неродной для смертного мира энергии касался не только демонов, но и любых других представителей всех миров, поэтому Аяо тоже получила отдачу, сжавшись от боли.
Но Владыку это, кажется, не останавливало. Он создал огромный шар из темной энергии и направил его в Аяо. Лань Мин среагировал молниеносно, создав щит и закрыв собой супругу, приняв весь удар на себя. Струйка крови побежала из его рта, а он пошатнувшись, упал на любимую.
— Лань Мин! — Аяо подхватила мужа и помогла ему опуститься на землю.
Собрав все силы, опять направила своего дракона на Чжан Вэя. Разрушение печати исчерпало значительную часть ее энергии, поэтому Владыка, сумев в этот раз опять отразить удар, ловко направил следующий шар прямиком в Аяо. Она упала рядом с Лань Мином.
— Это твоя судьба, дорогая. Тебе суждено быть моей женой, Темной Императрицей. Нанося раны друг другу в этом мире, мы наносим их и себе тоже. Поэтому я буду ждать тебя там, — он показал на небо и исчез также внезапно, как и появился.
Глава 62
Она опять с ним! Гнев, злость и, конечно же, ревность наполняли разум Чжан Вэя, когда он метался из угла в угол в своих покоях после возвращения из смертного мира.
— Повелитель, зачем вы опять использовали демоническую силу? — сокрушался Му Чен.
— Так получилось, сам не ожидал. Она — огненный дракон из пророчества. Так легко мне будет не одолеть ее в Небесном Царстве. Ты позвал Лю Цзинь?
— Да, Повелитель, она ожидает.
— Так зови ее, чего ждешь? — раздраженно прикрикнул Чжан Вэй и Му Чен спешно удалился.
— Владыка, — Лю Цзинь поклонилась в свойственной ей манере. — Ты вызывал меня?
— Да. Понадобится твоя помощь. Скоро в Небесное Царство явится дочь Цзы Хуана. Ты, наверное, уже в курсе.
— Конечно, во дворце только о ней и говорят, — недовольно ответила Лю Цзинь. — Убить ее нужно? — глаза загорелись зеленым пламенем при мысли о смерти соперницы.
— Только тронь ее! — Чжан Вэй в одно мгновение оказался рядом с лисицей и схватил ее за шею одной рукой. Но почти сразу отпустил, опомнившись.
— Владыка… — продолжала Лю Цзинь кокетливым голосом, будто и не было этой вспышки ярости. — Да она украла твое сердце!
— Не твое дело. Сделай так, как я тебе скажу, — он подошел к ней очень близко и прошептал на ухо то, что хотел получить.
— Но… Каким образом? — Лю Цзинь даже растерялась.
— Это уже сама думай, — строго ответил Чжан Вэй.
— И что мне за это будет? — лисица, как обычно, не могла упустить своей выгоды. — Сердце Му Чена?
— Нет.
— Да пошутила я. Хочу быть Небесной Императрицей. Уж больно к лицу мне пришелся Иллюзорный дворец.
— Хорошо, когда я покончу с Цзы Хуаном, назначу тебя наместником в Небесном Царстве.
Лю Цзинь, поклонившись, удалилась, про себя очень интересуясь особой, способной завладеть сердцем самого Владыки. Ведь даже ей, обольстительнице, за столько лет не удавалось этого сделать.
* * *
— Ваше величество, — Ли Мэй положила свою изящную маленькую ручку на плечо Императора. — Сейчас во всех мирах царит гармония. Все благодаря вашему усердному труду.
— Что-то демоны притихли, не к добру, — ответил Цзы Хуан, разворачиваясь и обнимая ее за талию.
— Да будет вам! Сейчас все замечательно. Вот и дочь ваша нашлась, такое счастье! — она весело улыбнулась, глядя ему в глаза. — Я слышала, вы уже послали за ней.
— Дочь. Хорошо же Интао ее от меня запрятала, — он отпустил Ли Мэй и опять повернулся к окну.
— Что вас беспокоит, мой Император? Что ее силы превзойдут ваши? — осторожно спросила Ли Мэй.
— Нет силы большей