Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Барин 3. Наследник из Бомбея - Роман Соловьев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Барин 3. Наследник из Бомбея - Роман Соловьев

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Барин 3. Наследник из Бомбея - Роман Соловьев полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60
Перейти на страницу:
я.

Чертов гомик!

Мистер Браун пулей вылетел из кабинета.

В приемной я неожиданно столкнулся с Александром Дунканом.

— Мистер Мельбурн, я к вам…

— Проходите…

В кабинете ирландец застыл между дверью и столом, я пока наблюдал в окно, как управляющий бегал по территории судоверфи, подгоняя грузчиков. Ну вот, могут же шевелиться, когда захотят…

— Мистер Мельбурн… примите мои искренние извинения. Мы слегка погорячились, но зачем же сразу увольнять… почти у каждого рабочего семья, трое-четверо, а то и пятеро детей…

— Я вас прекрасно понимаю. Но у нас серьезная организация. Южно-Британская торговая компания. Что за шуточки с этими забастовками? Тем более сейчас, накануне войны…

— Еще раз хочу искренне извиниться. Мы точно искупим трудом свою вину. Я выражаю мнение всех уволенных ирландских рабочих…

— Понимаю. Я тоже не хочу, чтобы вы считали меня подлецом, который оставляет детей рабочих без хлеба. С работой сейчас и вправду тяжело… Хорошо. Возвращайтесь на работу на прежних условиях. Но если случится еще один подобный инцидент — даже разговора не будет…

— Господи, какой вы все же благодушный человек…

— Немедленно соберите своих людей и помогите разгрузить «Веллету».

— Все будет сделано, мистер Мельбурн… спасибо вам огромное!

Как только ирландец вышел, в кабинет осторожно вошел невысокий большеглазый капитан.

— Мистер Мельбурн, я капитан Лоуренс с «Велетты»

— Сколько вам нужно времени, чтобы собрать экипаж?

— Половина парней здесь, на судоверфи. Остальных найдем в течении трех часов.

— Сегодня в семь вы должны выйти в рейс, в Западную Африку.

— Мистер Мельбурн, но парни еще даже толком не отдохнули.

— Прекрасно вас понимаю. Получите двойную оплату.

— Что же… тогда пойду обрадую экипаж.

— С вами поплывут люди мистера Броуди, скорее всего и сам Броуди. Все распоряжения будете получать лично от него.

Капитан послушно кивнул и вышел.

Глава 22

Вор должен сидеть в тюрьме. Работорговец и похититель детей вообще не должен вылезать из тюрьмы до конца своей жизни. Это мои твердые убеждения и принципы. Я собрал из тайного шкафчика в кабинете весь компромат на Майкла Броуди и его шайку. Получилась довольно увесистая стопка. Все бумаги я передал Молли:

— Сегодня вечером приедет инспектор Кроули. Обязательно передайте ему эти бумаги.

— Хорошо, мистер Мельбурн. Вы уже нашли девочку?

— Скоро ее привезут.

Броуди оказался пунктуален. Без четверти семь в порт приехали три кареты. Гангстер осторожничал. Он отправил на «Веллету» троих людей, чтобы проверили обстановку. Через десять минут они вернулись и сообщили что все в порядке.

Только тогда Броуди вывел из кареты Эмили. Девочка была слегка напугана и бледна. Она сразу подбежала ко мне и прижалась к груди. Я осторожно погладил ее мягкие волосы на затылке.

— Все хорошо, Эмили… больше тебя никто не тронет…

Броуди и десять его парней зашли на корабль и капитан Лоуренс приказал отдать швартовый. Возможно капитана и следовало предупредить о скором сюрпризе, но все же я не стал. Как говорил один умный человек — лучше всего хранит тайну тот, кто вовсе о ней не знает…

Я обернулся. Возле Управления стояла удивленная Молли, Браун, и несколько рабочих. Я сразу повел Эмили к своей карете и мы отправились домой. По дороге я поинтересовался:

— Они тебя не обижали?

— Нет. Но мне было страшно… Джей, кто эти люди?

— Они преступники. Теперь их упекут на долгие годы в тюрьму, кое-кого даже пожизненно.

— Но ведь они же уплыли на корабле.

— Скоро их догонит военный фрегат. Я договорился с адмиралом.

Мы вернулись домой и сели ужинать.

Вскоре приехала кузена Мэри. Я помог родственнице раздеться и завел в столовую.

— Привет, Эмили! — кузена по-дружески обняла девочку.

— Мэри, поужинаешь с нами? — спросил я.

— Спасибо, если только чай…

Миссис Портман кивнула и направилась на кухню.

— Ну как ты, девочка? — участливо спросила Мэри.– Весь город гудит об этом похищении. Похоже, Броуди совсем слетел с катушек…

Эмили доела жаркое и отодвинула пустую тарелку:

— Пойду прилягу, что-то мне слегка не здоровится.

Я осторожно пощупал пальцами лоб девочки.

— Температуры нет, наверняка просто переволновалась, и вправду отдохни…

Когда Эмили поднялась наверх, Мэри внимательно взглянула на меня усмехнулась:

— Джеймс, ты совершенно неуловимый, постоянно в делах… скажи, из-за чего на самом деле похитили Эмили?

— Я отказался сотрудничать с Броуди. Скоро его надолго упекут за решетку. К тому же недавно выяснились старые делишки, который он крутил ещё с дедушкой. Но со мной такой номер не пройдет.

— А что за делишки?

— Работорговля.

Мэри посмотрела на меня испуганными глазами. Около минуты она молчала, будто переваривала эту информацию.

— Джеймс, мы позавчера собирались у Виктора. Дядушка Бак рассказал о приключениях на острове. А еще он рассказал о твоей новой пассии… это правда, что ты собрался жениться на графине Гамильтон?

— Это правда…

Странно, откуда дядюшка Бак знает о моих намерениях. Конечно же он видел наши отношения на корабле, но о предстоящей помолвке пока речи не было. Такое ощущение, что вокруг одни шпионы…

— Что же, Джеймс… надеюсь у тебя все будет хорошо.

Миссис Портман принесла чай в бокалах на подносе и поставила на стол, выложила нарезанный пудинг, и снова удалилась в соседнюю комнату.

— Мэри, я разговаривал с твоим отцом. Скажу прямо, он намекал мне, чтобы мы поженились.

Мэри слегка покраснела.

— Ты хорошая скромная девушка. Но поверь, сердцу не прикажешь. Так получилось, что я встретил Элизабет…

— Джеймс, я тебя вовсе не осуждаю. К тому же ты не давал мне никаких обещаний…

— Еще твой отец недоволен, как дедушка распорядился наследством. Я подумал и решил переоформить наследство, отдать тебе двадцать пять процентов.

— О Господи, Джеймс… право не стоит…

— Мэри, я веду очень рисковую жизнь. К тому же в последнее время у меня появилось много недоброжелателей… послушай, если со мной что-то случится, дай слово, что возьмешь опекунство над Эмили до ее совершеннолетия…

— Конечно же я не оставлю девочку.

— Тогда я упомяну об этом в бумагах у нотариуса…

— Джеймс, ты сегодня весьма пессимистично настроен. Тебе нужно хорошенько отдохнуть и выспаться. Какие-то враги везде мерещатся…

— Как дела у Виктора?

— У брата все в порядке. В ближайшее время ждут пополнения, наверное отец говорил тебе…

— Дядюшка слегка тяжеловат характером.

1 ... 59 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Барин 3. Наследник из Бомбея - Роман Соловьев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Барин 3. Наследник из Бомбея - Роман Соловьев"