– А, – сказал Вильгельм своей собаке, – сейчас видно, что это твоя землячка, ты узнал ее.
Затем он обратился к Розе, устремив на нее испытующий, задумчивый взгляд.
– Послушай, дочь моя, – сказал он.
Принцу было не больше двадцати трех лет, а Розе восемнадцать или двадцать; он вернее мог бы сказать: «сестра моя».
– Дочь моя, – сказал он тем странно строгим тоном, от которого цепенели все встречавшиеся с ним, – мы сейчас наедине, давай поговорим.
Роза задрожала всем телом, несмотря на то, что у принца был очень благожелательный вид.
– Монсеньор… – пролепетала она.
– У вас отец в Левештейне?
– Да, монсеньор.
– Вы его не любите?
– Я не люблю его, монсеньор, по крайней мере, так, как дочь должна бы любить своего отца.
– Нехорошо, дочь моя, не любить своего отца, но хорошо говорить правду своему принцу.
Роза опустила глаза.
– А за что вы не любите вашего отца?
– Мой отец очень злой человек.
– В чем же он проявляет свою злость?
– Мой отец дурно обращается с заключенными.
– Со всеми?
– Со всеми.
– Но можете вы его упрекнуть в том, что он особенно дурно обращается с одним из них?
– Мой отец особенно дурно обращается с господином ван Берле, который…
– Который ваш возлюбленный?
Роза отступила на один шаг.
– Которого я люблю, монсеньор, – гордо ответила она.
– Давно уже? – спросил принц.
– С того дня, как я его увидела.
– А когда вы его увидели?
– На другой день после ужасной смерти великого пенсионария Яна и его брата Корнеля.
Принц сжал губы, нахмурил лоб и опустил веки, чтобы на миг спрятать свои глаза. Через секунду молчания он продолжал:
– Но какой смысл вам любить человека, который обречен на вечное заключение и смерть в тюрьме?
– А тот смысл, монсеньор, что, если он обречен свою жизнь провести в тюрьме и там же умереть, я смогу облегчить ему там и жизнь и смерть.
– А вы согласились бы быть женой заключенного?
– Я была бы самым гордым и счастливым существом в мире, если бы я была женой ван Берле, но…
– Но что?
– Я не решаюсь сказать, монсеньор.
– В вашем тоне слышится надежда, на что вы надеетесь?
Она подняла свои ясные глаза, такие умные и проницательные, и всколыхнула милосердие, спавшее мертвым сном в самой глубине этого темного сердца.
– А, я понял.
Роза улыбнулась, сложив умоляюще руки.
– Вы надеетесь на меня? – сказал принц.
– Да, монсеньор.
– А!
Принц запечатал письмо, которое он только что написал, и позвал одного из офицеров.
– Господин ван Декен, – сказал он, – свезите в Левештейн вот это послание. Вы прочтете распоряжение, которое я даю коменданту, и выполните все, что касается вас лично.
Офицер поклонился, и вскоре под гулкими сводами ратуши раздался лошадиный топот.
– Дочь моя, – сказал принц, – в воскресенье будет праздник тюльпанов; воскресенье – послезавтра. Вот вам пятьсот флоринов, нарядитесь на эти деньги, так как я хочу, чтобы этот день был для вас большим праздником.
– А в каком наряде ваше высочество желает меня видеть? – прошептала Роза.
– Оденьтесь в костюм фрисландской невесты, – сказал Вильгельм, – он будет вам очень к лицу.
XXXI. Гаарлем
Гаарлем, в который мы входили три дня тому назад с Розой и в который мы сейчас вошли вслед за заключенным, – красивый город, имеющий полное право гордиться тем, что он самый тенистый город Голландии.
В то время как другие города стремились блистать арсеналами, верфями, магазинами и рынками, Гаарлем славился среди всех городов Соединенных провинций своими прекрасными, пышными вязами, стройными тополями и главным образом своими тенистыми аллеями, над которыми шатровым сводом раскидывались кроны дубов, лип и каштанов.
Гаарлем, видя, что его сосед Лейден и царственный Амстердам стремятся стать один городом науки, другой – столицей коммерции, – Гаарлем решил стать центром земледелия или, вернее, центром садоводства. И действительно, хорошо защищенный от ветров, хорошо согреваемый солнцем, он давал садовникам те преимущества, которых не мог бы им предоставить ни один другой город, обвеваемый морскими ветрами или опаляемый на равнине солнцем.
И в Гаарлеме обосновались люди со спокойным характером, с тяготением к земле и ее дарам, тогда как в Амстердаме и Роттердаме жили люди беспокойные, подвижные, любящие путешествия и коммерцию, а в Гаaгe – все политики и общественные деятели.
Мы говорим, что Лейден был городом науки. Гаарлем же проникся любовью к изящным вещам, к музыке, живописи, к фруктовым садам, аллеям, лесам и цветникам. Гаарлем до безумия полюбил цветы и среди них больше всего – тюльпаны.
И, как вы видите, мы совершенно естественным путем подходим к описанию того момента, когда город Гаарлем готовился – 15 мая 1673 года – вручить премию в сто тысяч флоринов тому, кто вырастил большой черный тюльпан без пятен и недостатков.
Выявив свою специальность, заявив во всеуслышание о своей любви к цветам вообще и в особенности к тюльпанам в эту эпоху войн и восстаний, Гаарлем почувствовал неописуемую радость, достигнув идеала своих стремлений, с полным правом приписывая себе величайшую честь того, что при его участии был взращен и расцвел идеальный тюльпан. И Гаарлем, этот красивый город, полный зелени и солнца, тени и света, Гаарлем пожелал превратить церемонию вручения награды в праздник, который навсегда сохранился бы в памяти потомства.
И он имел на это тем большее право, что Голландия – страна празднеств. Никогда ни один из самых ленивых народов мира не производил столько шума, не пел и не плясал с таким жаром, как это все проделывали добрые республиканцы Семи провинций во время своих увеселений.
Для того чтобы убедиться в этом, стоит только посмотреть на картины обоих Тенирсов.[59]Известно, что ленивые люди больше других склонны утомлять себя, но только не работой, а развлечениями.
Итак, Гаарлем переживал тройную радость; он готовился отпраздновать тройное торжество: во-первых, был выращен черный тюльпан; во-вторых, на торжестве присутствовал, как истый голландец, принц Вильгельм Оранский. Наконец, после разорительной войны 1672 года являлось вопросом государственной чести показать французам, что фундамент Батавской республики[60]настолько прочен, что на нем можно плясать под аккомпанемент морских орудий.