Виллен застыл на месте. Во взгляде его глаз навыкате в одно мгновение смешалось всё: боль, страх, удивление и... облегчение. Пальцы разжались сами собой и выронили меч. Правая рука скользнула вниз, к животу, и от вида ладоней Вилла, перепачканных в его собственной же крови, Айра повело.
Королевский клинок хорошо знал своё дело. Выскользнувший из ножен, незатупленный о деревья, не знавший никаких других ударов, кроме несущих смерть, он беспрекословно слушался своего хозяина и молнией чиркал по живой ткани, вызывая реку крови, или просто колол гвоздём и прямо в сердце.
Гай подался в сторону и вскочил на ноги. На сапоги упало несколько капель крови. Той крови, что брызнула на Стернса, стоило ему в один выдох вспороть Виллена насмерть, не дав предателю нанести роковой удар. Покачавшись с пару ударов сердца из стороны в сторону, стражник рухнул на колени, а затем и вовсе распластался по земле, навеки закрыв глаза.
– Подойди, – прохрипел Гай, направляя острие клинка на дрожавшего от страха Айра.
– М-милорд, – начал оправдываться тот, заикаясь, – вы в-всё н-не так поняли.
– Я слышал вас, – отрезал Гай. – Слышал каждое ваше слово.
– Я н-не хотел... П-правда, не хотел... Я был против.
– Милорд? – Открывшая глаза Рики переводила взгляд с Гайларда на мёртвого Виллена и обратно и недоумевала. Вместе с ней обомлел от увиденного и Дагорм, вначале потиравший слипшиеся от крепкого сна глаза, а после вскочивший на ноги, как ошпаренный.
– Не лезьте, – оборвал Стернс девушку и старика, хотя последний ещё ничего не сказал, а только открыл рот.
– Сир. – Айр бросился к ногам Гайларда. – Я пытался его остановить, но он как обезумел. Всё твердил про того зверя...
– Которому вы оба собрались закинуть меня в обмен на ваши жалкие жизни.
– Это всё Вилл, милорд. Я тут совсем не при чём.
– Кто-нибудь объяснит мне, что всё это значит? – прошамкал Дагорм, подходя к Рики. – Может, ты?
Но Рики только втянула голову в плечи и прижалась к проснувшемуся брату. Оба отвели взгляды от плавающего в собственной крови Вилла и, ничего не понимая, затаив дыхание, смотрели на Стернса – тяжело дышавшего и едва стоявшего на ногах.
– Этот мерзавец заключил сделку с тварью. – Гай кивнул в сторону Виллена, отвечая на многочисленные немые вопросы, муравьиным роем кишевшие в головах Дагорма, Далена и его сестры. – Подначил и этого. – Свирепый взгляд упёрся в лицо Айра.
– Но, если вы всё слышали, сир, – паренёк хватался за последнюю надежду выжить, – то знаете, что я пытался остановить безумие.
Гай ткнул мечом в строну джунглей и процедил сквозь зубы:
– Пошёл отсюда.
На лбу Айра выступила испарина.
– К-как, милорд? Я же столько времени служил в-вам... Я же не хотел...
– Вот поэтому я тебя и не прирежу, как твоего дружка, – слова летели, словно плевки. – Ступай. А не уйдёшь – разделишь участь этого мёртвого идиота.
– Но там же... – Айр сглотнул накопившуюся во рту слюну. – Там же... зверь.
– И что? – Брови Гая насмешливо и удивлённо взметнулись вверх. – Раньше его присутствие не мешало вам обоим предать меня. Так я жду и считаю до трёх. Раз, два...
До трёх досчитать Стернс не успел. Айр ринулся в сторону высоких деревьев и густой травы. Куст с широкими, влажными от морского воздуха, листьями немного покачался, а после замер, как и раньше. Удаляющиеся шаги смолкли, и вновь стало тихо и жутко, и только слышно было, как трещали дрова в костре и шумело море.
Гай вытер пот со лба и опустился на песок. Перепачканный в крови меч брякнулся рядом. Далеко-далеко, на горизонте, из-за линии моря робко высунулся первый луч солнца. Рассвета ждать оставалось совсем чуть-чуть.
Дален протянул руку в сторону. Нащупав только палку, странным чудом не попавшую в костёр, выругался и зашарил взглядом по сторонам. Поодаль валялись лишь отстегнутый лук и колчан со стрелами. То ли Виллена, то ли Айра, то ли тех двоих, что оставили свои жизни там, наверху, у входа в пещеру. Но в этот момент молодому рыбаку было откровенно плевать, кому могло всё это принадлежать.
– Я размозжу ему голову, если он посмеет хоть шаг сделать в нашу сторону, – прошипел Дален, не сводя взгляда со Стернса.
– Здесь что-то не так, – прошептала Рики. – Они говорили о предательстве. Ты же слышал...
– Сиди тихо, – вместо ответа приказал Дален. – У тебя есть нож? Есть. Вот и держи его наготове.
Произошедшее не укладывалось в голове. Хотелось набросится с расспросами, но от одного только вида распоротого Виллена, мимо которого никак не пройти, тошнило и норовило вырвать. Рики прикрыла рот ладонью и тут же перевела взгляд на догорающий костёр. Стало легче.
Однако слишком долго смотреть на угасающее пламя глаза не смогли. Уши ловили каждый шорох, особенно в той стороне, где сидел Стернс. Вот шум шагов. Но не милорда, нет. Иначе Дален уже давно бы напрягся. То шёл старик. Удаляясь от брата и сестры, он приближался к господину, которого хорошо знал и которого ни в каком облике уже давно не боялся. Дагорм заговорил первым, и Рики и Дален жадно ловили каждое слово.
– Как же это всё произошло? – пробормотал старик, всё ещё перемалывая в голове слова Гайларда. – Чтобы два таких храбреца...
– Храбрецы они только на словах, видимо, – перебил Гай. – А как почуяли, что пахнет собственной паленой шкурой, так сразу обратку дали.
– Вам, конечно, повезло, что вы не спали, милорд, и действий ваших я ни капли не осуждаю, но... нас осталось четверо.
– Вот и прекрасно, – грубо бросил Гай. – Вчера вечером мы гадали, насколько ещё увеличить плот, чтобы все вместились. Теперь эта надобность отпала. Поместимся все.
– Но я хотел сказать, что из тех четверых крепкие руки только у вас да у паренька из деревни. Девочка и старик не смогут помочь вам так, как те, от кого вы избавились.
Гай развернул пылающее гневом лицо к советнику.
– Мне следовало пощадить изменников? Они клялись защищать меня и во всём мне служить. Тот, кто нарушает клятву, заслуживает смерти. И я ещё слишком мягко обошёлся с Айром.
– Но теперь вы остались совсем одни... Если Айр надумает вернуться, примите его обратно. Простите и примите. Хотя бы до возвращения домой, если судьбой, конечно, нам уготовано вернуться. А в Торренхолле уже делайте с ним, что душа изволит. Вмешиваться с глупыми советами не стану. Знаю, что они вам поперёк горла давно стоят.
Гай быстро не ответил. Вновь уставившись на горизонт, из-за которого солнце выкарабкивалось уже смелее, тяжело вздохнул и только потом вымолвил:
– Хорошо.
И сразу, не дав никому переварить услышанное, рассветную тишину прорезал душераздирающий крик. Все повернули головы в сторону леса. И каждый сразу понял, чей то был крик, и холодная струйка пота побежала по спине каждого.