Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Роковое наваждение - Элизабет Торнтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Роковое наваждение - Элизабет Торнтон

169
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роковое наваждение - Элизабет Торнтон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 89
Перейти на страницу:

Максу хотелось…

Сара сжала его ладонь.

— Что? — шепнул он.

— Макс, тебе еще не поздно передумать.

Он посмотрел ей в лицо. Оно было озабоченным, напряженным. Господи, он опять дал ей какой-то повод для беспокойства.

— Ни в коем случае, — ответил он.

Викарий откашлялся, и венчание началось.

* * *

Сегодня ей помогала раздеться перед сном Констанция.

Нельзя сказать, что Саре этого хотелось, но такова традиция: невесту к ее брачному ложу готовит мать. Саре ее заменила мачеха.

Макс не мог помешать их разговору: он уснул прямо за столом, его увели спать.

Впрочем, за таким свадебным ужином трудно было не уснуть, даже если ты не ездил в Винчестер и обратно. Все пережевывали пищу в полной тишине, но тишина эта была настороженной, неестественной. Было очевидно, что остальным членам семьи есть о чем поговорить, и они сразу займутся этим, как только новобрачные покинут стол.

Первой после ухода Макса заговорила, точнее, закричала Анна:

— Вы что, ослепли? Разве вы не видите, что Сара любит Макса, а он в ней души не чает? Разве вы не видите, что у них все по-настоящему?

Все за столом промолчали, включая Сару.

Сейчас она постаралась отогнать от себя это воспоминание и повернулась к Констанции, продолжая поправлять на плечах кружевную ночную рубашку.

— Спасибо за платье, которое ты мне дала. Такое красивое, я именно о таком и мечтала. Просто великолепное.

— Я мечтала сама быть в нем на твоей свадьбе, — вздохнула Констанция, качая головой. — Никогда не думала, что у тебя будет такая свадьба. Не знаю, что сказал бы по этому поводу твой отец, будь он жив. Да и я, признаюсь, была о тебе лучшего мнения. Думала, что ты особенная, а ты оказалась такая же, как все. Увидела красивое лицо и широкие плечи и растаяла, глупышка.

— Макс не просто красивое лицо и широкие плечи, — сердито возразила Сара.

— Да? А откуда тебе это известно? Что ты вообще знаешь о нем? Кто его родители? Сколько у него денег? Откуда он их берет? И почему он женился на тебе так поспешно, не дав возможности узнать ответ ни на один из этих вопросов? Охотник за приданым, вот он кто, скажу тебе. И этот человек погубит всех нас. — Зеленые глаза Констанции увлажнились, и она почти прорыдала:

— Еще не поздно. Объяви венчание недействительным. Удержи Макса подальше от себя ночь-другую, пока не вернется Дрю. Он поможет все оформить как надо.

— Мне не о чем советоваться с Дрю. У меня своя голова на плечах.

Констанция открыла рот, чтобы что-то сказать, но Сара остановила ее резким взмахом руки. Ей не хотелось ссориться с Констанцией, особенно в брачную ночь, но выпадов против Макса она стерпеть не могла.

— Отныне, — жестко сказала Сара, — я попрошу говорить о Максе с уважением. Это, кстати, касается также и Саймона с Мартином. Если для вас это окажется слишком трудно, вы можете уехать из Лонгфилда, я вас не держу. И знай, я не шучу, Констанция. Так серьезно я еще никогда в жизни не говорила.

Констанция смотрела на нее в немом изумлении. Ей потребовалось время, чтобы осмыслить услышанное, и только потом она смогла сказать:

— Твоя беда заключается в том, моя дорогая, что ты так и не научилась разбираться в людях. Не могла понять, кто твой друг, а кто враг. Вот уж никогда не ожидала услышать от тебя такое!

— Не услышала бы вообще, если бы вела себя как подобает, — отрезала Сара.

Констанция перебросила снятое с Сары платье через локоть и направилась к двери. Но последний выстрел она все равно оставила за собой. Уже в дверях она обернулась и спросила Сару:

— Ты в последнее время стала презирать своих братьев. Но знаешь ли ты, за что их выгнали из Оксфорда?

— За то, что они ввязались в драку из-за какой-то шлюхи.

— Ошибаешься. Они ввязались в драку из-за тебя. Они дрались за твое доброе имя. И это был не первый случай, когда мои мальчики вступались за тебя. Только, пожалуйста, не говори им, что я их выдала. Это их тайна.

— Что? Констанция…

Констанция торжествующе улыбнулась и вышла. Вот это удар! Сара вспомнила, как отчитывала братьев, когда узнала о том, что их отчислили. “Это была драка за честь женщины”, — сказал тогда Саймон. А когда Мартин хотел что-то добавить, Саймон оборвал его.

Сара встала и сделала несколько кругов по спальне, подошла к окну и выглянула.

Окна домика садовника были темны. Как жаль, что сейчас рядом с нею нет Дрю. Его, как никого другого, ей хотелось бы видеть на своей свадьбе. Но Саймон сказал, что Дрю уехал по делам в Винчестер.

Хоть бы Би была здесь! С ней тоже можно было бы посоветоваться. Но Би отказалась ехать в Лонгфилд, не захотела, по ее выражению, торчать между мужем и женой.

О господи, что же она натворила, что наделала!

Сара присела на подоконник и невидящими глазами уставилась в темноту.

Глава 19

Она уже собиралась задуть свечу на камине, когда в комнату вошел Макс.

— Это ты? — удивленно спросила Сара.

Он был без сюртука, в одних только черных брюках и белой рубашке.

— А кого еще ты ждешь в свою свадебную ночь? — с улыбкой ответил Макс. — Ты уж меня извини за то, что я едва не уснул за столом. Поездка в Винчестер вымотала меня, но сейчас я в форме.

— Понимаю, — через силу улыбнулась Сара и сцепила пальцы, чтобы скрыть дрожь в руках. — Макс, я хотела сказать тебе относительно прошлой ночи…

— Что такое?

— Я думаю, у тебя сложилось неверное представление…

— О чем ты, Сара?

Она, не в силах выдержать его пристальный взгляд, отвернулась и принялась перебирать в пальцах лепестки белых роз — свадебный букет, подаренный ей Анной. Аромат роз наполнил комнату.

— Я не хочу, чтобы наш брак был настоящим. Макс, — сказала Сара.

Когда она повернулась, он стоял прямо перед нею. Сердце Сары забилось так сильно, что, наверное, и Максу было слышно, как оно колотится в груди.

— Я не хочу, чтобы этот брак был настоящим, — повторила она, глядя на этот раз прямо ему в глаза.

Макс прекрасно слышал слова Сары, но ее глаза… Они говорили как раз об обратном. И глазам Сары он верил больше, чем ее словам. Макс шагнул к ней, и Сара подняла перед собой скрещенные руки так, словно хотела защититься.

Она чувствовала обиду Макса, хотя внешне он продолжал оставаться спокойным и все так же улыбался, глядя на нее.

— Напрасно ты так говоришь, Сара. Еще немного, и я скажу, что ты коварная обманщица.

1 ... 56 57 58 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роковое наваждение - Элизабет Торнтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Роковое наваждение - Элизабет Торнтон"