Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Попытка вторжения - Юрий Павлович Валин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Попытка вторжения - Юрий Павлович Валин

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Попытка вторжения - Юрий Павлович Валин полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 69
Перейти на страницу:
сидят, пока сидится. Встанут, тогда и…

— Лихие вы вояки, но добрые, — Лоуд пожала плечами и принялась насыпать в мерку очередной заряд. — Логос-милостивец на вас глядит и плешь чешет.

— Мы не добрые, мы расчетливые, — уточнил Мин.

Снаружи доносились стоны и крики: раненые отползали, снизу лезло хвостатое подкрепление…

Хвостачи, конечно, поднялись в новую атаку, МК-2.2 занялись делом — пулеметчик метался между установками — невзирая на все усилия, давление в котлах начало падать. Да и запас банок с пулями заметно уменьшился. Катрин предполагала, что дело идет к прорыву сквозь амбразуры: бойницы, к сожалению, были великоваты, видимо, строители лишь подправили естественные расщелины в скале. Впрочем, раньше амбразурного прорыва произошло событие неприятное, но запланированное — противник предпринял штурм двери…

…Тяжкие удары бревном приглушили фырканье и клекот пулемета. Мин оглянулся:

— Работай-работай, только экономнее, — распорядилась Катрин, переходя к фланговому рубежу обороны…

— Слар — Герва! Слар — Герва!..

Дверь содрогалась в такт ударам тарана, осыпался камень у косяков.

— Может, пускай сами и отмыкают? — прошептала Лоуд в паузе пулеметного клекота.

— Нет уж. Нынче новую приличную дверь вставлять нам не по карману. Действуем по плану, — приказала комендантша.

В полутьме облаков пара, треска и хруста Лоуд скользнула к двери, взялась за засов. Напоминать, что нужно впустить гостей в такт удару было бессмысленно — оборотень куда как опытна. Катрин плотнее прижалась тылом к столу и подняла руки с револьверами.

— Звучно будет.

Оборотень-сержант понимающе встопорщила усы и дернула засов — таранная бригада с бревном наперевес влетела в каземат…

…Катрин стреляла выборочно и очень аккуратно: грохот едва ли напугает бывалых хвостачей, следовало их валить наверняка…

Выстрел — выстрел…

…На третьем патроне правофланговый «смит-вессон» дал осечку — оборотень не сплоховала, прыгнула на спину вскочившему с копошащейся груды хвоотачу ударила ножом…

…Выстрел — выстрел…

Левый-правый — Катрин стреляла поочередно — пули прошивали головы воющих врагов…

…Выстрел — выстрел…

Огонь пришлось перенести на дверь: внутрь толпой валили вояки с саблями…

Оставалось еще полтора заряда — «надежный» патрон в левофланговом револьвере сработать не пожелал, Катрин на всякий случай нажала спуск правофлангового — уже осекшийся давеча патрон вдруг решил реабилитироваться — выстрел — долговязый хвостач рухнул…

…Катрин успела отбросить опустевшие револьверы, вскинуть «пневму» — но разрядить успела лишь один ствол. Хвостач схватился за лицо, закрутился на месте, мешая другим, рвущимся через груду тел… Кто-то схватил за оружие, принялся выворачивать из комендантской руки. Катрин заорала от боли, подхватив со стола кукри, располосовала гаду ребра. Надвигались другие — сабля хвостача рубанула Катрин по шлему, другая скользнула по кольчуге… Воительница разрубила наглому фехтовальщику голову, почти поймала клинком горло второго врага — кукри почему-то вылетел из руки. Пришлось бить врага плечом — клацнули зубы хвостача — отлетел со сломанной челюстью. Не на дюймовочку нарвались, мля. Нож Катрин успела выхватить, но бить не решалась — пальцы как чужие, едва чувствуют привычную рукоять… Удар благородного сапога отбросил завывающего врага. Катрин видела, как оборотень норовит срубить башку хвоотачу импортным палашом

— получалось не очень. Звенела сталь, Лоуд оттесняли в угол… Катрин ударила ножом в голую спину — попала рядом с коммуникативным гнездом — глуповато, но тут соображать не успеваешь. Удар вышел неплохим, но рукоять ножа вырвалась из пальцев-сосисок. За падающим ворогом обнаружилась куча тел на полу, щетинившаяся саблями и узнаваемым палашом — атаковавшие перевели оборотня в партер — Лоуд голосила басом, но вполне узнаваемо. На Катрин прыгнул какой-то озверевший хрен — не допрыгнул — башка у него лопнула…

…Комендантша сапогом сломала шею хвоотачу, борющемуся с увертливой сержанто-оборотнихой, другой пытался отскочить и поймал удар под-дых. У двери взмахнул шаблюкой здоровенный ворог — Катрин приготовилась принять удар на шлем, но тут у самого рубаки голова лопнула, словно помидорина — содержимое забрызгало успевшую подняться на четвереньки Лоуд.

— Какого шмондеца⁈ — вознегодовала оборотень.

— Не время! — Катрин принялась ногами распихивать раненых и мертвые тела. Дверной проём опустел — хвостачи откатились, и следовало этим воспользоваться.

Лоуд помогла — дверь захлопнули, подтащили бревно, подперли…

— Могли бы деревце половчее принести, — критиковала Лоуд, держа палаш на манер вил и добивая живучего хвостача.

Наскоро натащили тел, укрепляя баррикаду перед дверью. Руки у Катрин по-прежнему бастовали, приходилось действовать больше локтями и коленями. Из угла сам собой выбрался истребитель галет, тоже волок мертвецов к укреплению.

— Логос-созидатель учит, что нужно не спешить и мозгом думать, — отдуваясь, продолжила критиканствовать оборотень. — Вот что теперь? Тухлые мертвяки сверху очутились. Пополам мне провалиться, вот нет никакой охоты подвиги свершать в таких условиях.

— Можно переложить поаккуратнее, — заметил ковыряющийся у пулемета Мин.

— Нет уж! Пора перерыв на жратву объявлять. А ты, хитрозадый енот, чего там расселся? Благородные леди покойников таскают, а он смотрит, как на ярмарке.

— У меня тут патрубок соскочил, едва от струи успел увернуться, — озабоченно объяснил пулеметчик. — Да и присматривать за диспозицией нужно.

— Вот и присматривал бы! А то швыряется он, — Лоуд сняла свой высокий шлем, принялась щелчками сбивать неприятные украшения. — Шапка почти новая была, теперь вообще не фрух — испоганилась. Чем ты вообще так кидаешься?

— Шариком. Ты там, кстати, его не выковыряешь?

— Я⁈ Да откуда такие наглые космачи берутся⁈ Расшвырялся, а потом ему шарики собирай…

— Могу и не швырять.

— Нет, ты ублевство-то не проявляй. Хочешь пошвыряться — швыряй. На то и война. Но, Логос-свидетель, можно и поаккуратнее, тут и так полный шмондец. И вообще, откуда в пустоголовом хвостаче столько мозгов?

— Ты свои проверь, — посоветовал ядовитый Мин. — Может, растряслись да повылазили, пока тебя по полу пинали?

— Вы передохните, поворкуйте да готовьтесь, — намекнула Катрин, прислушиваясь.

Личный состав напрягся.

— Да, возятся, — согласился Мин, глядя в сторону задне-пещерной двери. — Но что-то нерешительно.

— Там узость, с бревном не развернешься, — пояснила все знающая и все видевшая Лоуд. — Интересно, чего удумают?

Глава восьмая

Трофейные хвосты

Гарнизон успел предпринять некоторые меры по возведению запасного рубежа: развернули стол, нагромоздили перед задней дверью табуреты, банки из-под картечин и прочее ненужное. Лоуд хотела посадить туда же носильщика-хвостача, но догадливый пленник уперся.

— Оставь его, не шуршите, — приказала Катрин, доставая из мешка многоцелевые клещи. В распоряжении гарнизона имелась найденная

1 ... 56 57 58 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Попытка вторжения - Юрий Павлович Валин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Попытка вторжения - Юрий Павлович Валин"