— Ничем, — я повёл плечами, делая вид, что не замечаю, как поджались тонкие губы, — сами знаете, в таких делах не может быть доказательств. Риша, оставь нас…
— Да, конечно. — Ночной фее потребовался миг, чтобы понять мой намёк и сообщить, как зовут управляющую. — До свидания, мадам Роуз.
С трудом выдержал, чтобы не выдать себя. Вот эта старая чопорная грымза в коричневой юбке до пят носит мягкое цветочное имя Роуз? Случается же нелепица в жизни…
— Итак, мадам Роуз, я хотел бы видеть девушек, что временно проживают в этом месте.
— И зачем же это вам? — с вызовом спросила женщина, сложив на груди некрасивые худые руки.
Несколько секунд я смотрел на мадам Роуз, впитывая её настроение, мимику, жесты. Она явно была недовольна интересом, проявленным со стороны какого-то богатого и подвыпившего джентльмена, но как только этот интерес стал исходить от поверенного её начальника, женщина и вовсе закрылась. Если первоначально я мог ещё списать её отказ клиенту на элементарную зависть — наверняка у этой карги нет детей, или же она завидует тому, сколько зарабатывают девушки, предоставляя особые услуги аристократам, — то теперь выходит, что ей действительно не нравится сам Биддер.
— Вы знаете, — я снял цилиндр с головы и постарался сделать голос как можно ниже, — у меня на днях случилась серьёзная размолвка с господином Биддером. Я очень хочу уволиться, но согласно нашему договору я должен явиться сюда и убедиться, что с беременными девушками всё в порядке. Это простая формальность, ничего особенного, но я связан магической клятвой. Чтобы освободиться от договора, мне только и нужно, что поговорить с каждой из девушек, услышать из их уст, что им живётся здесь хорошо, и всё. Я свободен. Пожалуйста, мадам Роуз, помогите мне. Уверяю, я не хочу никаких скандалов и выяснений отношений. Если вы не дадите мне возможность переговорить с девушками, я буду вынужден вновь общаться с Биддером…
Сухощавая женщина подозрительно прищурилась и окинула меня ещё одним, теперь уже более долгим и внимательным взглядом. Вокруг рта и на лбу образовались глубокие складки.
— Вы говорите о магической клятве. Странно, но я не вижу на вашей ауре соответствующего оттиска.
А управляющая борделем, оказывается, ещё и магэсса! Однако, мадам Роуз, вы полны сюрпризов… Когда эта женщина открыла дверь, я даже не подумал проверить её уровень. Сейчас же, перейдя на магическое зрение, чуть ли не присвистнул. И зачем такой сильной магэссе оставаться в публичном доме, пускай и на должности управляющей?
— Всё верно. Это же клятва Мерлина. Сами понимаете, такой человек, как господин Биддер, не стал бы лишний раз рисковать.
Я блефовал, откровенно блефовал. Широко известно, что клятвы всегда оставляют хоть какой-то мало-мальски значимый отпечаток на аурах того, кто даёт обещание, и того, кто его принимает. К тому же по цвету и форме вкрапления на ауре можно сделать резонное предположение о том, что значит эта клятва для человека. Обычные деловые контракты и обязательства чаще всего окрашивались в бледно-голубые или сиреневые квадратные заплатки; неразглашение информации о чужом секрете становились жёлтыми пятнышками; а вот что-то, имеющее непосредственное отношение к данному человеку и серьёзно затрагивающее его здоровье или эмоции, — розовыми или даже огненно-красными всполохами. Разумеется, в последнем случае, если обладатель метки подозревается жандармами в чём-то незаконном, он получает дополнительное пристальное внимание со стороны государственных служб.
Клятва Мерлина — единственное исключение из этого правила, которым, к недовольству многих, могут воспользоваться лишь избранные. Ну, или точнее те, кто обладает действительно хорошим магическим резервом. Для большинства же граждан Лорнака — немагов или магов средней руки — такого рода клятва недоступна.
Хозяина ипподрома я ни разу не видел и более того, до сего дня ничего не слышал об уровне его способностей, но сейчас очень надеялся, что он высокоуровневый маг.
Несколько секунд в воздухе стояла оглушительная тишина, а затем она лопнула как мыльный пузырь. Сухая женщина изменилась в лице и медленно кивнула.
— Хорошо, пойдёмте, я вас провожу.
В просторном светлом помещении находилось ровно пятнадцать беременных женщин. Кто-то из них вышивал крестиком, кто-то читал книгу, две девушки шили одежду, но делали это как-то механически. Швы получались вроде бы ровные, но цвету ниток, абсолютно не сочетающемуся с тканью. Я сделал вывод, что занятье их совершенно не радует. Все женщины были на разных сроках, разных типажей и внешности, но кое-что общее было абсолютно у всех — печально опущенные уголки губ и глаз и тщательно скрываемый страх. Что удивительно, на меня девушки не обратили никакого внимания, даже не поздоровались.
Я внимательно осмотрел лица незнакомок и даже проверил их магическим зрением — Милинды Блэр среди них не было, собственно, как и иллюзий. Гнилая требуха морских ежей! По реакции Шарлотты я был готов поставить всё что угодно на то, что Милинду скрывают именно здесь!
— Девушки, пожалуйста, подтвердите, что с вами хорошо обращаются. — Холодный голос мадам Роуз раздался где-то позади.
Ближайшая ко мне девушка лет двадцати с еле намечающимся круглым животиком, соответствующим третьему или четвертому месяцу, вздрогнула и послушно произнесла:
— У меня всё замечательно, с нами хорошо обращаются. — При этом она вцепилась пальцами в книгу до побелевших костяшек.
Эту незамысловатую фразу нестройным хором подхватили остальные четырнадцать невольниц.
— Вот, видите, с ними всё чудесно, — чуть ли не пропела всё та же мадам неопределенного возраста, поправляя на переносице очки. — Теперь вы можете смело подписывать документы об увольнении.
— Нет, не могу, — возразил, лихорадочно придумывая причину, по которой мне требуется задержаться в этой комнате. — Я связан клятвой Мерлина, а не каким-нибудь дешёвым ширпотребом. Она до сих пор висит на мне. Древняя магия считает, что я ещё не выполнил задание. Полагаю, мне необходимо услышать эти слова от каждой девушки лично, а ваше присутствие воспринимается ею как давление со стороны. Не могли бы вы ненадолго покинуть помещение?
Мадам Роуз недовольно вздёрнула кончик подбородка, поджав тонкие светлые губы. Разумеется, она не хотела оставлять незнакомца, пускай и поверенного господина Биддера, наедине с беременными девушками. С другой стороны, она уже впустила меня, и отступление с её стороны выглядело бы глупо.
— Даю вам десять минут, — наконец произнесла она и, подхватив старомодную юбку в пол, вышла из комнаты.
Разумеется, памятуя о том, что мадам является достаточно сильной магэссой, я первым делом наложил на дверь шумоизоляционые чары. Криво, косо, неаккуратно. В общем, как всегда.
— Фух, ну, что ж, у нас с вами крайне мало времени, чтобы всё выяснить. — Я обернулся к девушкам, но на их лицах не отразилось ни грамма радости. Лишь невысказанное изумление при виде наспех состряпанных энергетических нитей.