Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58

– А то!

От авторов

Дорогой читатель!

Действие «Ограбления в “Шотландском соколе”» разворачивается на фоне британской железной дороги. Мы, авторы этой книги, ничего здесь не придумывали, кроме нескольких моментов, когда художественный вымысел был абсолютно необходим для развития сюжета. Таких моментов всего три.

Железнодорожная ветка между Абердином и Баллатером

К сожалению, эта ветка была демонтирована ещё в 1966 году. Сейчас, чтобы посетить замок Балморал, личную резиденцию английской королевы, придётся идти пешком вдоль прежней железнодорожной насыпи. Впрочем, небольшой отрезок путей сохранился в качестве исторической реликвии, как и сама станция Баллатер, которая сейчас является музеем.

Однако весь остальной маршрут «Шотландского сокола», за исключением упомянутого выше участка, вполне можно повторить и сейчас, но, правда, лишь в качестве пассажира регулярно курсируемых поездов и электричек. Этот маршрут Сэм Сэджман составил сам, использовав игрушечную железную дорогу, которую он разложил прямо на ковре в гостиной у себя дома. Его родители ему в этом помогали. Конечно, мы не описывали многие станции на пути следования нашего поезда, но сделали это умышленно, чтобы не замедлить темп повествования.

Водяное корыто

Такого сооружения на той железной дороге, что идёт вдоль Восточного побережья Британии, сейчас тоже нет. Вся линия электрифицирована. Водяные корыта давно исчезли вместе с паровозами, но мы подумали, что если наши герои едут на старинном поезде, то такая сцена с дозаправкой водой будет очень эффектна, тем более что Хол наблюдает за всем этим прямо из будки машиниста.

«Шотландский сокол»

На самом деле поезда под таким названием никогда не было. Этот экспресс существует лишь на страницах нашей книги. Такое название мы выбрали сначала только для самого паровоза серии А4 Пасифик, имевшего стремительные обводы корпуса, поскольку он создавался инженером Найджелом Гресли именно для скоростного движения. Самый известный локомотив этой серии под названием «Маллард» («Дикая утка») действительно много лет держал мировой рекорд скорости.

Раньше многие паровозы носили имена птиц. Мы решили, что наш будет называться «Шотландский сокол», поскольку эта птица, живущая в шотландских горах, считается одной из самых быстрых на планете. Пикируя, она может достигать скорости свыше 320 километров в час, что, конечно, для реального паровоза недостижимо.

Да, наш паровоз – это выдумка, но не сам королевский поезд! Впервые такой состав появился ещё в 1842 году во время правления королевы Виктории. Кстати, в 1961 году его тянул именно паровоз серии А4 Пасифик. В тот год королевская семья отправилась на этом поезде на свадьбу герцога Кентского, которая проходила в городе Йорк.

Если тебе интересно…

Ты можешь больше узнать о железных дорогах Великобритании, посетив железнодорожный музей в Йорке. Там ты увидишь как сам королевский поезд, так и легендарный паровоз серии А4 Пасифик «Маллард». Один из авторов этой книги, Майя, влюбилась в этот паровоз именно там.

Благодарности

Майя Г. Леонард

Как-то раз мой друг Сэм Сэджман спросил меня, что я собираюсь писать дальше, и я ответила, что подумываю о серии приключенческих книг, события в которых будут развиваться в поездах, на железной дороге. Мои дети очень любят слушать книжки «про паровозики», а старший уже достаточно взрослый, чтобы выбирать книги самому. К сожалению, в детских книгах мало реализма, мальчику не хватало настоящих реальных поездов, фактов о железной дороге, деталей маршрутов и технических особенностей паровозов. Я подумывала именно о такой книге, правда, не могла её написать, потому что была совершенно несведуща в данной теме. Сэм вызвался мне помочь. Он сказал, что, будь он ребёнком, прочитал бы такую книгу с огромным удовольствием и что я должна немедленно приняться за работу. Он предложил мне несколько железнодорожных историй, и я сразу поняла, что всё может сложиться только в том случае, если Сэм станет моим соавтором. Он согласился, и мы начали разрабатывать сюжет вместе.

Это была чрезвычайно увлекательная работа. Сэм – большой выдумщик, замечательный фантазёр, лёгкий на подъём, жизнерадостный человек, мой неутомимый помощник во всём. Я благодарна судьбе за всё то, что такое сотрудничество принесло в мою жизнь, и отдельно благодарна Сэму за ту любовь к поездам, которую он мне привил.

Также выражаю большую благодарность самым первым читателям и критикам этой книги: моему мужу Сэму Спарлингу и моей подруге Клэр Ракич, которая познакомилась с книгой ещё в рукописи и потом поддерживала меня во многих сложных моментах работы над ней. Мой муж также оказывал мне всяческую поддержку. Он верил в меня и в мою способность совершить этот труд, наверное, даже больше, чем верила я сама. Возможно, потому что эта книга о мальчике и в какой-то степени для мальчиков, которые всю жизнь «любят играть в паровозики».

Я также хочу выразить огромную благодарность моему свёкру Джону Спарлингу за его глубокие знания по теме железных дорог и те подсказки, которые он мне давал. Он посылал мне вырезки из газет и исправлял мои ошибки.

Отдельно хотелось бы сказать большое спасибо Тому Липеру, а также Фрэнсис и Синтии Сэджман, которые предоставили нам с Сэмом свою большую комнату для работы и ещё очень вкусно кормили.

Огромная благодарность литературному агенту Кёрсти Маклахан, которая поверила в нас, во всём нас поддерживала и успешно проложила путь нашей книге в издательство «Макмиллан».

Моя искренняя благодарность Люси Пирс (нашему редактору), а также Кэт, Джо, Аликс, Венеции и всем другим сотрудникам издательства «Макмиллан». Спасибо за вашу работу и любовь к поездам. Мы вас очень любим.

Элиза Паганелли, художник-иллюстратор, присоединилась к нашей команде чуть позже, но именно она нарисовала Хола и все его рисунки. Она также сделала обложку книги, которая мне очень нравится. Спасибо тебе, Элиза! Надеюсь, что наши (железнодорожные) пути скоро снова пересекутся.

Сэм Сэджман

Прежде всего я хочу поблагодарить моих замечательных родителей, без которых этой книги просто бы не существовало. Именно они вложили в меня всё то, что далее только подхватывало моё воображение, унося всё дальше и дальше в мир фантазий и приключений. Это они водили меня в музей железных дорог и брали на спектакли, где подчас совершались таинственные убийства. Это они давали мне интересные книги и часто сами участвовали в моих детских играх. Это они помогали мне с именами героев и героев-злодеев, которых я придумывал, когда мы вместе отдыхали на море. Короче, данная книга является именно той книгой, которую мне ещё в детстве хотелось прочитать. Спасибо вам, дорогие родители, спасибо, спасибо за всё!

Я был бы очень неправ, если бы также не поблагодарил своего друга и партнёра Тома Липера. Том это заслужил. Он понимает, что ладить с творческим человеком очень непросто, но он ценит меня, и это главное. Спасибо тебе, Том, за твою поддержку, твой юмор, твою иронию и за то, что ты в меня верил.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58

1 ... 57 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ограбление в «Шотландском соколе» - Майя Г. Леонард"