Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
с радостью предоставит вам. У вас будут луга, настолько огромные, что чтобы перескакать их понадобится не один день. Что скажешь, мой друг?
Мамед передал кентавру слова Центуриона, и тот удивлённо посмотрев на имперского командира, спросил:
— Это правда?
— Да, мой друг. Ты и твои кентавры можете отправиться в Империю на ближайшем корабле вместе с ранеными и воочию увидеть то, о чём я говорю. Если решишь, что я солгал, вернёшься и скажешь мне об этом. Но уверяю, ты будешь приятно удивлён.
Зенон одобрительно фыркнул, дослушав переводчика, и кивнул Центуриону.
— А назовёмся мы как? — вдруг спросил Маркус, — Раз уж мы собираемся основать гильдию, у неё должно быть название. У любой гильдии должно быть название, разве нет?
— Ты прав, мой друг, — заметил Ашур, — это основа. По названию должно быть понятно, чем занимается гильдия, и что конкретно от неё ждать.
— Ну…, — Центурион потёр затылок и сконфузился, — я об этом пока не думал.
— Но у тебя ведь было рабочее название? — уточнил Маркус.
— Гильдия вольных? — Центурион пожал плечами.
— Ба! — воскликнул Гаспар, — звучит так, будто мы недавно были рабами. Или, того хуже, какие-нибудь свободные торговцы или ремесленники. Мы же воины! Значит это нужно обозначить в названии.
— Гильдия воинов? — спросил Центурион.
— Ха! Я встречал уже дюжину гильдий с таким названием, — тут же ответил пират и начал перечисление, — смелые воины, отважные воины, нежные воины, воины света, тьмы, любви… Кажется, были даже обоссавшиеся, но это не точно. Нет, Центурион. Гильдия воинов — это неподходящее название.
— У тебя есть другое предложение?
— Ага. Пожалуй, есть.
Гаспар достал из-за пояса пистолет и положил его на стол.
— Я много чего делаю хорошо в этой жизни, но кое-что делаю просто отлично. Я — лучший стрелок из всех, кого вы знали. Уж поверьте. И я лично учил стрелять каждого в моей команде, и теперь они стреляют почти так же хорошо, как я. Поэтому, я предлагаю выделить это в названии, чтобы каждый знал, что лучшие стрелки у нас.
— И что ты предлагаешь? — уточнил Ашур, — Назваться гильдией стрелков?
— Нет, старина. Гильдией вольных стрелков. Чтобы было понятно, что мы свободны и добровольно вступили в гильдию.
— Ты ведь раскритиковал гильдию вольных, — заметил Центурион.
— Ветер в парусах бывает переменчив, — улыбнулся Гаспар, — и к тому же, теперь точно понятно, что мы не торговцы.
— Гильдия вольных стрелков, — повторил Центурион, пробуя, как звучит новое название, а затем спросил у присутствующих — что скажете друзья?
Возражений не последовало, и Центурион радостно объявил:
— Значит решено, так мы и назовёмся!
— За гильдию вольных стрелков! — воскликнул Маркус и неизвестно откуда достал кувшин и кубки.
— Вот такое совещание мне по душе, — усмехнулся Гаспар, принимая в руки чашу с вином, — а ты не так уж и плох, Маркус.
Имперец снова бросил на пирата злобный взгляд, но затем вздохнул, покачав головой и лишь улыбнулся шутке Счастливчика.
Глава 36. Стена
Чародей и Алекс быстро пробирались через дремучий лес Эльфов, считавшийся священным у его обитателей. Столетиями не беспокоемый никем, кроме эльфов, этот лес был совершенно неприветлив для посторонних.
Усеянные колючками кусты, свисавший с деревьев шкуродёр, цепкие корни и непроходимые заросли превратили бы прогулку по этому лесу в настоящее испытание для любого, кто не знал о секретных тропах и безопасных проходах. Но только не для пары чародеев.
Путь перед Алексом и его учителем словно прокладывался сам собой, позволяя им как можно быстрее добраться до намеченной цели, и к вечеру следующего дня, они оба уже подошли к эльфийской святыне.
— Так это оно? — удивлённо спросил Чародей.
— Да, учитель, — ответил Алекс, не веря, что стоит перед одним из заповеднейших мест на острове, — священный эльфийский город. Аральен.
Они оба ненадолго замерли, разглядывая удивительную архитектуру города, стоящего прямо в центре озера. По периметру города высились белоснежные шпили, увенчанные полупрозрачными синими сферами. От каждого шпиля, словно на деревьях, в стороны раскидывались по три ветви, с такими же сферами на концах. В центре города, возвышаясь над всеми остальными, стояли башни близнецы. Они не имели отростков, лишь идеально ровные, белые, отполированные стволы, увенчанные такими же сферами, как у маленьких собратьев.
Основания шпилей не было видно. Их скрывали невысокие деревья, растущие прямо из воды, на которых, в своих шарообразных плетёных домах, жили эльфы.
— Удивительно, — наконец выдохнул Чародей, — А я был уверен, что меня ничто уже не сможет удивить в этой жизни.
— Думаю, теперь точно ничего, учитель. Вот только, как туда добраться?
Чародей пожал плечами и подошёл к озеру. Как только он приблизился к кромке воды, к нему тут же подплыла огромная кувшинка. Затем ещё одна и ещё. Широкие листы, не меньше метра в обхвате стали образовывать на водной поверхности проход прямиком к эльфийскому городу.
Медленно подняв ногу, Чародей наступил на первую кувшинку, убедился в её устойчивости и только потом встал на неё двумя ногами. Он улыбнулся, повернулся к Алексу и спросил:
— Ну что, малыш? Готов побывать там, где ещё не ступал ни один человек?
* * *
Изнутри Аральен был не менее удивительным, чем снаружи. Корни деревьев, на которых жили эльфы, образовывали под городом платформу, по которой можно было смело ходить, едва задевая водную поверхность, и разглядывая рыб, лениво плавающих в этом корневом лабиринте.
Лишь вокруг центральных башен была раскинута привычная большая площадь из того же белоснежного мрамора, что и башни. Только сейчас, этот мрамор был запачкан кровью.
И тут, и там, в окружении плачущих женщин и детей, лежали раненные эльфы, зажимая раны и корчась от боли. Те, кто не корчился и не стонал просто лежал, дожидаясь, пока его тело не накроют простынёй.
Между раненными, то и дело, сновали эльфийские лекари, пытаясь, если не исцелить собратьев, то, хотя бы, облегчить их страдания. Они сбивались с ног, стремясь помочь всем раненным собратьям, но лекарей было слишком
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76