груди. — Как нам теперь…
— Да все будет хорошо! Я это точно знаю! — восклицаю я.
Все поворачиваются в мою сторону.
— Ты уверена? — вскинул вопросительно бровью Рео.
— Ага, — киваю я. — Уверена. Я тут недавно карты раскидывала… И у меня выпала, что не каждый день можно устраивать шумные праздники.
— Да нам и не надо шумно-то… — Фирс смотрит на меня.
— Может, это и выходит про вашу свадьбу, потому как заветное и интересное дело — это явно ваш торт на свадьбу. И ведь свадьбы иногда бывают очень скромные. Просто молодые распишутся со свидетелями, и всё.
— Со свидетелями? — удивленно смотрит на меня Рео. — Это что еще за свидетели.
— Ну, люди, которые приглашены молодыми в качестве свидетелей на свадьбу. Девушка со стороны невесты и молодой человек со стороны жениха. Не обязательно много народу приглашать ведь.
— Нас тут и так много наберется, — кивает Мора. — Все наши точно придут. Да и парни собирались.
— Ну вот. Уже народ! — восклицаю я. — А те, кто не придет, пусть потом локти кусают, что не попали на торжество.
Рео посмотрел на свой локоть. Попытался его подтянуть ко рту и, взглянув на меня, спросил: «А как его укусить-то можно? До него же не дотянуться!»
— Да в том-то и суть, что близко локоть, да не укусишь! — смеюсь я.
— Дракоу тоже будет на вашей свадьбе с мужем. Она это ни за что не пропустит, — говорю я.
— Конечно, она же платье будет на Лее рекламировать, — тут же выдал Рео.
— Чего делать? — смотрит на него Фирс. — Не надо на Лее ничего делать.
— Да не волнуйся ты, — улыбаюсь я. — Дракоу сошьет Лее платье просто. А кто его увидит… — я замолчала.
— Что будет? — Леея смотрит на меня с тревогой.
— Да как же я могла забыть! — восклицаю я.
— Что? — все смотрят на меня.
— Да спросить у Дракоу, кого она пригласила посмотреть на свое платье-то.
— В смысле? — вздернул брови Фирс. — Как посмотрят на платье? Когда?
— Когда у вас свадьба будет. Наверняка Дракоу уже похвасталась своим знакомым. И те непременно прибудут посмотреть на новый наряд от мадам Дракоу! — усмехаюсь я.
— Почему ты так решила? — спрашивает Леея.
— Так Эри комнаты прибирали наверху. Они же явно только драконессам предназначены, — отвечаю я.
— Дракоу же еще предстоит шить платье Анемоне по самой последней моде. И эту моду откроешь ты, Леея.
— Я?! — Леея даже растерялась.
— Да, ты, — киваю я. — И я уверена, ты будешь самой красивой невестой во всем имении.
— Она и та самая красивая, — улыбается Фирс, глядя на Леею.
Леея же покраснела под его взглядом.
— Эх, — вздыхаю я, подперев щеку кулаком, — мне бы такое счастье, как у вас…
И я улыбаюсь, глядя на них.
— Да у тебя тоже вон какое счастье! — сразу указывает Леея в сторону Рео.
— Ну да… — улыбаюсь я, переводя взгляд на Рео.
Он сидит удивленно, вздернув брови. Мы молчим, глядя друг на друга. Леея и Фирс тоже молчали. Мора вздохнула…
— А чего это вы тут так странно сидите? — Эри вошла в кухню.
— О свадьбе говорим, — улыбаюсь я.
— Да вы молчите, сидите! — вздернула удивленно брови Эри.
— Да Фирс переживает, что у них гостей мало будет, — говорит Мора.
— Мало? — вздернула удивленно брови Эри. — Все женское крыло готово к приему драконесс. И в гостевых домиках тоже велено прибраться…
— Ну я же говорила! — восклицаю я, подскакивая на стуле. — Дракоу не упустит такой возможности!
— Хойя лично распоряжения отдала… — кивает Эри.
— Так они ж все только улетели? — Фирс удивленно моргает.
— Вернуться, — хмыкаю я. — Ради такого случая вернуться.
— А может, не надо… — Леея смотрит на меня. — Неудобно мне как-то…
— Да ты вообще ни о ком думать не должна в такой день, кроме Фирса! — восклицаю я. — Так что не обращай внимания ты ни на каких драконесс.
— Такого не было… — качает головой Фирс. — Никогда такого раньше не было, чтоб драконы на свадьбе простых людей присутствовали.
— А кто тут простой человек? — вздернула я брови. — Ты у нас Великий звездочет. Предсказатель, так сказать, судеб людских и драконьих. А Леея — выдающийся повар и будущий кондитер! Это вам не простые люди. У вас особый дар, между прочим.
62. Маша. Обед в кухне
— А ты чего прибежала-то? — опомнилась я.
— Так это самое, — Эри смотрит на меня. — Велено тебе завтра с утра даром делиться с кухарками…
Лея растерянно смотрит на меня.
— Как даром делиться? — ахнул Фирс.
— Да всё нормально, Фирс, не переживай.
— Но как завтра-то? — смотрю на Эри. — Завтра кухарки прибудут, что ли?
— Да они уже прибывают. Я чего и пришла-то, что Мору спрашивали.
— Меня? — удивленно вскинула брови Мора. — Но кто?
— Я… — тихо проговорила стоявшая на пороге кухни женщина.
— Мама?! — удивленно восклицает Мора.
Женщина несмело проходит на кухню.
— Простите меня… Я без разрешения вошла…
— Да что вы! — Леея сразу подскочила со стула. — Проходите. У вас замечательная дочь выросла. Если б не она, я бы и не справилась на помолвке его светлости.
— Мама, но как? — удивляется Мора, обнимая мать.
— Не знаю… Велено было прибыть. Вот и принесли.
— Принесли? — вздернула я удивленно брови.
— Да, ваш управляющий лично прилетел, — кивает женщина.
— Так он дракон? — еще больше удивляюсь я.
— А ты не знала? — Рео смотрит на меня.
— Нет. Откуда. Я думала, драконы только их светлости да те, кто прибыл на помолвку.
— Нет, у нас в имении много драконов, — говорит Фирс. — Должен же кто-то помогать людям. Да и вдруг нападение какое. Кто защищать станет. Опять же, драконы.
— Да кто хоть на вас напасть может? —