Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Второй обряд - Женева Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Второй обряд - Женева Ли

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Второй обряд - Женева Ли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 105
Перейти на страницу:
я не хотела, чтобы это заканчивалось.

Благодаря Селии я без труда нашла, что надеть на вечер. Джулиан не сказал, куда именно он планирует отправить нас праздновать, но предупредил, чтобы я немного принарядилась. В итоге я отказалась от пышных бальных платьев и дорогих ансамблей, купленных для светского сезона, в пользу чего-то более сексуального.

Я как раз забрасывала телефон и кошелек в одну из своих новых сумочек, когда в дверь вошел Джулиан. Увидев меня, он остановился на месте.

― Что такое? ― спросила я, заметив страдание на его лице.

― Может, мне стоит пойти с тобой, ― процедил он сквозь стиснутые зубы, разглядывая короткое бархатное платье, которое я выбрала.

Если бы платье было еще короче, его можно было бы назвать рубашкой. Он поднял палец и покрутил им. Я повернулась вокруг себя, чтобы предоставить ему полный обзор. Оно облегало мои бедра и лишь на дюйм опускалось ниже задницы. Вырез спереди был таким глубоким, что почти демонстрировал мой пупок, и не распахивался благодаря сетке из бисера. Лямки перекрещивались на спине, но в остальном она была голой.

― Что скажешь? ― спросила я, когда перестала кружиться.

В его глазах была полночь, которая соответствовала темноте в его голосе, когда он ответил мне: ― Думаю, нам лучше поскорее выйти из этой квартиры, пока я не передумал и не запер тебя здесь на всю ночь.

― Как будто ты сможешь меня остановить, ― легкомысленно сказала я и направилась к двери.

Джулиан минуту оставался на месте, а когда пошел следом, я услышала его хрипловатый ответ, хотя понятия не имела, сказал ли он это вслух или подумал. ― С удовольствием попробую.

И вот так, предложив мне локоть, он повел меня в ночь.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Тея

Несмотря на мои возражения, Джулиан выделил нам на этот вечер один из семейных лимузинов. Он фактически отмахнулся от моих возражений, напомнив, что его собственная машина все еще находится на парковке в Ласситере. Я ерзала на своем сидении, пока мы ехали через весь город за остальными участниками вечеринки.

― Ты уверен, что не хочешь пойти со мной? ― спросила я, когда мы свернули на улицу, где я жила раньше. Даже в темноте все казалось знакомым, от машин, припаркованных бампер к бамперу на всех свободных местах, до мусора, покрывающего тротуар перед нашим зданием. Но теперь я жила не здесь. Странно было осознавать, что я никогда больше не почувствую, что это место ― мой дом.

― Мне есть чем заняться, ― серьезно ответил он. ― Я не буду мешать вашей вечеринке.

― Ты не будешь мешать… ― Меня прервал визг снаружи машины.

Мгновение спустя водитель открыл дверь, и я увидела своих друзей. Оливия забралась внутрь лимузина, сияя от радости, пока не заметила Джулиана.

― О. Он идет.

― Я вас только подвезу, ― спокойно сказал он.

Оливия бросила на него острый взгляд, но прежде чем она успела сказать что-то еще, к нам присоединились остальные участники вечеринки.

― Алексия! ― поприветствовала я радостно, заметив одну из близких подруг Оливии по балетной программе. Как и Оливия, она была одета в изысканное сексуальное черное платье. ― Рада тебя видеть.

― Я тоже! ― Она чуть не упала мне на колени, пытаясь обнять меня в тесном салоне. ― Джулиан прищурился рядом со мной, как будто на нас напали. ― Поздравляю! А это, должно быть, твой парень.

После того как Таннер тоже уселся, я представила ее Джулиану, заметив, что Оливия не проронила ни слова.

Таннер и Алексия продолжали болтать без умолку. Таннер даже высунул голову в люк на крыше. Но ничто не могло нарушить ледяное молчание Оливии. Я сдалась, когда мы добрались до центра города.

― Подождите! ― Я вздохнула и уставилась в тонированное окно. ― Мы что, собираемся…?

― Ты празднуешь, любовь моя, ― нежно произнес Джулиан, когда лимузин остановился перед одним из пятизвездочных отелей в районе Бэй. В ночи он выделялся на фоне остальных, но внимание привлекал стеклянный куб, украшающий крышу. В этом вечернем чернильно-черном небе он выделялся среди окружающих его невысоких зданий, словно доказывая собственную значимость.

Ресторан, расположенный на последнем этаже отеля «Итон» в Сан-Франциско, был одним из самых эксклюзивных мест в городе. По понятным причинам он назывался «Пентхаус». Цены в нем отражали его эксклюзивность, поэтому, естественно, я там никогда не была, как и мои друзья.

― Мы идем в «Пентхаус»? ― спросил Таннер, широко ухмыляясь. Даже Оливия выглядела немного впечатленной, несмотря на то, что оказала Джулиану холодный прием.

― Я немного поспрашивал. Мне сказали, что это самое подходящее место, ― сказал Джулиан с непринужденной легкостью человека, перед которым никогда не закрывали дверь. Сейчас он звучал на все свои девятьсот лет. ― Оно подойдет?

Я наклонилась и поцеловала его, пробормотав: ― Ты не должен был этого делать.

― Ты выпускаешься впервые только один раз, ― сказал он.

Алексия не пыталась скрыть свое волнение. Вместо этого она ткнула Оливию локтем в ребра, а затем посмотрела на Джулиана. ― Это очень круто.

Но глаза Оливии прищурились на моем друге. ― Что значит впервые? Сколько раз ты выпускался?

― Лив, ― огрызнулась я, раздраженная ее стремлением испортить вечер.

― У меня не одна степень. ― Джулиан смахнул что-то со своего рукава и одарил ее волчьей улыбкой. ― Возможно, Тея тоже последует моему примеру.

Я сделала мысленную заметку спросить его, сколько у него степеней, когда мы останемся наедине. Мне показалось, что он говорит о чем-то большем, чем степень магистра.

― А она сможет это сделать? Позволишь ли ты ей оставаться на одном месте достаточно долго, чтобы осуществить свою мечту? ― продолжала давить Оливия.

Я почувствовала, как напряглось его тело рядом со мной, и была благодарна за тусклое освещение в задней части лимузина. Что-то в жесткости его плеч подсказало мне, что его глаза потемнели, несмотря на попытки сдержаться. ― Ее мечты ― это мои собственные мечты.

― Ты действительно…

― Это так романтично, ― вклинилась Алексия, бросив взгляд на Оливию. ― Тея, тебе очень повезло.

Оливия откинулась на спинку, а я разрывалась между раздражением от того, что она не хочет изменить свое отношение к Джулиану, и беспокойством, что мы на нее ополчились. Не успела я выбрать, на чью сторону встать, как дверь лимузина открылась.

― Мне действительно повезло, ―

1 ... 55 56 57 ... 105
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй обряд - Женева Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Второй обряд - Женева Ли"