- Врешь. Боишься за свои $10,000.
- Это тоже.
Мы какое-то время, молчаливо оценивая, буравили друг друга взглядом.
Морелли, в конце концов, протянул руку в открытое окно, схватил пиджак с переднего сиденья, вытащил полуавтоматический пистолет из кармана, и засунул за пояс.
- Полагаю, мы могли бы взглянуть поближе на моего свидетеля.
Мы прошли к грузовику и заглянули в кабину. Он был заперт, и внутри было пусто. На стоянке других машин не было.
Поблизости о сваи плескалась вода, лодки поскрипывали, стоя у причала на якорях. На причале располагалось четыре погрузочные платформы с четырнадцатью подъемниками каждая, по семь с каждой стороны. Не все подъемники были в употреблении.
Мы тихо прогуливались вдоль каждой платформы, читая имена лодок, ища признаки обитания. На полпути к третьей платформе мы остановились около большой яхты класса Hatteras Convertible со штурманским мостиком и прочли название лодки. «Девчонка Сэла».
Морелли взял судно на абордаж и затралил корму. Я, несколько погодя, последовала вслед за ним. Палуба была усеяна рыбьей чешуей, сачками на длинных ручках и баграми. Дверь в каюту была заперта снаружи на висячий замок, подсказывая, что Луиса, скорее всего, внутри нет. Морелли достал из кармана фонарик в виде ручки и осветил окно каюты. Самая большая часть интерьера судна, по-видимому, была разобрана для серьезной рыбной ловли, подобно практичным скамьям с подголовниками взамен более роскошных приспособлений. Небольшой камбуз был загроможден смятыми банками из-под пива и грудой испачканных картонных тарелок. Остатки какого-то рассыпанного порошка блеснули в свете фонарика.
- Сэл - неряха, - заметила я.
- Ты уверена, что Луис не уехал с Рамирезом? – спросил Морелли.
- Не было возможности удостовериться наверняка. В машине тонированные стекла
– Но в автомобиле только два сиденья – поэтому один человек остался здесь.
- И на дороге не было других машин?
- Нет.
- Другой мог бы уехать в противоположном направлении, - высказал предположение Морелли.
- Он не смог бы далеко уехать. Через четверть мили тупик.
На небе низко светила луна, рассыпая серебряные доллары по воде. Мы посмотрели, обернувшись, на рефрижератор. В темноте тихо жужжал мотор холодильника.
- Может, стоит еще раз осмотреть грузовик, - предложил Морелли.
Его тон вызвал во мне тревогу, но я не захотела задать вслух вопрос, вдруг возникший в голове. Мы уже определили, что Луиса нет в кабине. Что мы там забыли?
Мы вернулись к грузовику, и Морелли изучил внешние приборы контроля за температурой в холодильнике.
- Ну и насколько он установлен?
- На двадцать. (около -7 по Цельсию – Прим. пер.)
- Почему такой холод?
Морелли сделал шаг назад и направился к задней двери.
– А как ты думаешь?
- Кто-то старается что-то заморозить.
- Я тоже так думаю.
На задней двери грузовика был огромный засов с навесным замком. Морелли взвесил замок на ладони.
- Могло быть хуже, - сказал он. Затем припустил к фургону и вернулся с небольшой ножовкой.
Я нервно оглядела стоянку. Мне не особенно хотелось, чтобы меня поймали за ограблением мясного фургона.
- Лучшего способа не нашел? - Попыталась я шепотом перекрыть скрежет пилы.
- Не мог отмычкой открыть?
- Так быстрее, - ответил Морелли. - Держи глаза открытыми на случай появления ночного сторожа.
Лезвие сделало последний рывок, и скоба замка открылась. Морелли отбросил засов и толкнул толстую изолированную дверь. Внутри грузовика было темно, как в преисподней. Морелли забрался на бампер, я карабкалась за ним, пытаясь вытащить свой фонарик из сумки. Холодный воздух давил на меня, перехватывая дыхание. Мы обшаривали фонариками покрытые изморозью стены. Огромные пустые крюки для мяса свисали с потолка. Ближе всего к двери была большая бочка с обрезками, которую они вкатили перед моими глазами днем. Подле стоял пустой бочонок, его крышка косо притулилась между бочкой и стеной.
Я направила свет дольше вглубь и опустила ниже. Мой взгляд сфокусировался, и я глотнула холодного воздуха, когда поняла, что вижу. Луис лежал, неуклюже распластавшись на спине, его глаза были невероятно выпучены и не мигали, ноги вывернуты наружу. Вытекшие из носа сопли застыли на щеке. Огромное пятно мочи кристаллизовалось рядом с брюками. Большая темная точка была посредине его лба. Сэл лежал рядом с ним с аналогичной отметиной на лбу и тем же выражением удивления на лице.
- Дерьмо, - выругался Морелли. – Как мне не везет.
Единственные трупы, которые я когда-либо видела, были набальзамированы и обряжены для церкви. Прически их были стильными, щеки нарумянены, а глаза закрыты в вечном сне. Никто из них не был застрелен в лоб. Я почувствовала, как желчь подступает к горлу, и зажала рот рукой.
Морелли вытолкнул меня из двери на гравий.
– Не наблюй в грузовике, - предупредил он. - Ты испортишь место преступления.
Я несколько раз глубоко вздохнула и усилием воли вернула желудок на место.
Морелли положил руку мне на затылок.
– С тобой все будет в порядке?
Я энергично закивала.
– Я в норме. Это в-в-все о-о-от неожиданности.
- Мне нужно кое-что взять в фургоне. Стой здесь. Не возвращайся в грузовик и ничего не трогай.
Мог бы и не беспокоиться, что я полезу обратно в грузовик. Никакими коврижками меня туда не заманишь.
Он возвратился с ломиком и двумя парами одноразовых перчаток. Одну пару отдал мне. Мы натянули перчатки, и Морелли взобрался на бампер.
- Посвети на Луиса, - приказал он, нагнувшись над телом.
- Что ты делаешь?
- Ищу пропавшее оружие.
Он выпрямился и кинул мне связку ключей.
- Пистолета нет, но в кармане были эти ключи. Проверь, не открывает ли какой-нибудь из них дверь кабины.
Я открыла дверцу со стороны пассажирского сидения и обыскала бардачок, карманы для карт и под сидением, но оружия не обнаружила. Когда я вернулась к Морелли, он орудовал ломиком над герметичной цилиндрической емкостью.
- Оружия в кабине нет, - сообщила я.
Крышка отскочила, и Морелли, щелкнув фонариком, посветил внутрь.
- Ну? – спросила я.
Его голос напрягся, когда он ответил.
– Здесь Кармен.
На меня напал еще один приступ тошноты.
- Думаешь, Кармен была в морозильнике Сэла все это время?