Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Танос смотрел Пагану прямо в глаза. Спор привлек внимание зевак. Солнце продолжало нещадно палить.
Паган шагнул к Таносу, и тот напрягся. Припав на одно колено, Паган взмахнул ножом и нанес удар в направлении земли.
К ногам Таноса упал кролик с пробитой головой.
Танос лишь растерянно моргнул. Он даже не почувствовал приближения зверька.
Паган поднял кролика за уши и сунул Таносу под нос. Зверек вздрогнул, пискнул и затих.
– Хочешь еще поспорить? – сказал Паган.
Толпа одобрительно загудела. Баси скривился и что-то шепнул на ухо товарищу. Рассмеявшись, Паган выбросил кролика.
Танос развернулся и побрел прочь. Он не знал, что ему делать, и по-прежнему не нашел способа покинуть это место. Ясно было одно: если он останется с Апага, рано или поздно ему придется разобраться с Паганом.
Он в одиночестве стоял у деревянной изгороди. За его спиной более чем на километр простиралась ферма семьи Масики. Перед ним до самого горизонта тянулись поля желтой травы, лишь кое-где перемежаясь с огородами и другими поселениями. Присмотревшись, можно было увидеть серые отроги скал и пещер, где обитали химеры. До них было около сотни километров, и Танос находил странным то, что может их разглядеть. Для планеты с такой гравитацией и атмосферой столь далекий горизонт не был характерен.
«Насколько велик этот мир? – в очередной раз задумался он. – И есть ли мне здесь место?»
– Мой отец мог стоять здесь часами, – прервал его раздумья голос Масики.
Танос не обернулся. Она подошла к нему.
– У него была коллекция всевозможных измерительных приборов, – продолжила она. – До сих пор занимает кучу места в доме. Он вел учет осадков, следил за уровнем влажности, подсчитывал урожай…
– …измерял высоту травы?
Масика кивнула.
– Верно. Мы траву не косим – к тому же прямо здесь, в деревне, она не растет.
– Но там, где растет, она всегда одной высоты, – улыбнулся Танос. – Может, по воле богов?
– Я верю в незримые силы, – сказала Масика, оперевшись на изгородь, – но не в богов.
Несколько минут они стояли молча. Над их головами ночная пластина начала приближаться к солнцу.
– Здешний горизонт не дает мне покоя, – произнес наконец Танос. – Ты замечала, что трава практически сливается с небом?
Масика помотала головой.
– А должно быть по-другому?
Он взглянул на нее. Его привлекала ее фигура, ее манера занимать пространство. Нравилось ему и то, как она раскачивалась туда-сюда, оперевшись на изгородь.
– Кто такая Пото? – спросил он.
– Сумасшедшая старуха, – усмехнулась Масика. – Баси про нее рассказывал? Он боится ее как огня.
– Заметно, – Танос нахмурился. – Знаешь, ты ведь ему нравишься.
Масика не ответила, лишь вытянула шею, вглядываясь в травяное море.
– Твои родители были счастливы? – неожиданно спросила она.
Вопрос застал Таноса врасплох.
– Вместе? Да.
– Думаю, что мои тоже, но сложно предположить, как… – она покачала головой. – Кто знает, что было бы, если бы они прожили дольше.
Танос кивнул.
– Не все способны всю жизнь прожить вместе.
– Я не хочу выходить замуж, – Масика покосилась на него. – Мне кажется, что жить в браке еще скучнее, чем жить с Народом.
Танос расхохотался.
– А ты хочешь жениться? – спросила она, не глядя на него. – Когда-нибудь?
– Я не… – он прервался. – Однажды у меня была возлюбленная, но она не из тех, на ком можно жениться. Думаю: думаю, мне ее теперь не видать.
Солнце скрылось за барьером, и наступила темнота. Воздух мгновенно наполнился прохладой.
– Ты чего-то боишься, – шепотом проговорила Масика. – Чего же?
Он приблизился к ней. Вытянув руку, он обвел темный горизонт.
– Насколько велик этот мир?
Масика встретилась с ним взглядом, кивнула и положила голову ему на плечо.
Так они стояли долго, разглядывая в ночи траву. Тело Масики было теплым, несмотря на веющий над полями прохладный ветерок. Все вопросы потеряли свою значимость, стали чуть менее важными – пусть и всего лишь на одну ночь.
24
– Попробуем другой подход, – сказал Танос. – Кое-кто из ваших соплеменников упоминал слово «Земля». Знаете, что это такое?
Старуха повернула к нему свое иссохшее лицо. Шагнув назад, к стене, она дотронулась до маленького металлического прибора в ухе. Ее глаза оживленно бегали, будто она ловила какой-то инопланетный сигнал.
– Изучение мыслящих машин больше учит нас работе мозга, чем методы интроспекции[2], – сказала она.
Танос не понимал, о чем она говорит. Он присел в заваленное барахлом кресло и поднес руку ко лбу.
В хижине Пото было неимоверно душно. Свободного места почти не было; кругом стояла мебель, лежала посуда, валялась одежда и кости животных. В клетке в углу сидел встревоженный попугай – похоже, немой.
Танос заметил в хижине несколько образцов древних технологий: USB-шнур, на котором была подвешена старая фотография в рамке, сделанный из корпуса осциллоскопа горшок, в котором росло невысокое деревце. Все эти предметы были слишком старыми, чтобы пролить свет на прошлое Апага, слишком примитивными, чтобы быть снятыми с космического корабля.
А вот наушник – другое дело. Пото продолжала трогать его и что-то беззвучно шептала. Наушник был меньше жучка, на его поверхности было множество крошечных переключателей. Возможно, Пото действительно получала через него какой-то сигнал.
– Способность находить выход из лабиринта прямо связана с умением анализировать повседневные задачи[3], – продолжила она.
На Пото была надета длинная свободная роба. Единственным цветным предметом на ней было тяжелое колье-ошейник из ярких бусин, опоясывавшее морщинистую шею. Вероятно, еще один артефакт, оставшийся со времен, когда Апага проживали на Земле.
Танос слушал старую женщину уже час, и успел порядком устать от постоянных увиливаний, нелогичных заключений и пауз. Однако уйти он не решался. Болтовня Пото обладала каким-то смыслом, и в ней постоянно упоминались вполне земные вещи: лабиринты, загадки, шизофрения. Либо Пото действительно находилась на связи с кем-то за пределами Вельта, либо она слушала записи, сделанные до прибытия сюда ее народа.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68