Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Утро нашей любви - Эйна Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Утро нашей любви - Эйна Ли

242
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Утро нашей любви - Эйна Ли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:

— Пуанже, капитан Фрейзер не подает своим гостям блюда, которые не стал бы есть сам. И, что более важно, мне требуются не изысканные блюда, а блюда с изысканным вкусом. Кстати, жаркое на ребрышках должно быть слегка недожаренным.

Пуанже побледнел:

— Как пожелаете, капитан. Что из овощей вы предпочитаете?

— Картофель.

— В каком виде, капитан?

— Оставляю это на ваше усмотрение, Пуанже, Я люблю картошку в любом виде.

— Как насчет десерта?

— Разный, но один обязательно должен быть шоколадным. Мои дочери любят шоколад. — Он взглянул на Китти. — И цветы. Чтобы везде были цветы. Миссис Драммонд обожает цветы.

Когда они вышли проводить Пуанже до дверей, Бекки и Дженни сидели на ступеньках лестницы. На их кудрявых головках красовались новые хорошенькие шляпки, в руках близнецы сжимали сумочки.

— Поздравляю. Вы победили, — сказала Китти, когда за французом закрылась дверь.

— В чем? — поинтересовался Джаред.

— В состязании, кто из вас двоих больший сноб. Джаред покаянно хмыкнул, вызвав улыбку у нее на губах.

— Я знал, что могу рассчитывать на ваш голос, сударыня, — сказал он. — Ну что, идем на ленч?

Китти вскоре обнаружила, что Джаред весьма популярен в обществе. Он повел их в тот же ресторан, где они с девочками обедали в прошлый раз. Метрдотель приветствовал Джареда с распростертыми объятиями и обрушил на официантов поток указаний, дабы убедиться, что их обслужат по первому разряду. Пока они шли к своему столику, Джаред несколько раз останавливался, чтобы пожать руки или обменяться словами приветствия со знакомыми.

В ответ на заинтересованные взгляды, обращенные на Китти, Джаред ограничивался тем, что представлял ее, не делая попытки объяснить, что она гувернантка близнецов.

Когда они сели, к их столику подошла эффектная блондинка:

— Джаред, какой сюрприз!

Он поднялся на ноги и поцеловал ей руку:

— Здравствуй, Стефани.

— Вот уж не ожидала встретить тебя здесь, дорогой, — проворковала та.

— Я обещал сводить дочерей на ленч. Девочки, познакомьтесь с миссис Лоример. Стефани, это мои дочери, Ребекка и Дженнифер.

— Как поживаете, миссис Лоример? — хором произнесли девочки.

— О Джаред! — Рука Стефани вспорхнула к груди. — Подумать только, эти очаровательные крошки — твои дочери!

— И позволь представить тебе миссис Кэтлин Драммонд.

Голубые глаза женщины сузились, когда она перевела взгляд на Китти.

— Как поживаете?

— Прекрасно, благодарю вас, — отозвалась Китти.

— Мы не встречались раньше, миссис Драммонд?

— Не думаю, миссис Лоример.

— Миссис Драммонд — кузина Элизабет Кэррингтон и Синтии Кинкейд.

— Неужели! Я довольно близко знакома с обеими. Вы давно в Далласе, миссис Драммонд?

— Несколько недель.

— Мы должны как-нибудь позавтракать вместе, дорогая.

— Да, конечно, — отозвалась Китти, с облегчением подумав, что не собирается надолго задерживаться в Далласе. Стефани снова повернулась к Джареду:

— А когда ты намерен навестить меня, несносный мальчишка?

Близнецы захихикали.

— Папа не мальчишка, миссис Лоример, — сказала Бекки.

— Ты права, милая. — Стефани обольстительно улыбнулась Джареду. — Твой отец — настоящий мужчина.

Китти опустила глаза, уставившись на стоявшую перед ней фарфоровую тарелку. Она чувствовала, что заливается румянцем, хотя почему она краснеет, было для нее загадкой. Если кто и должен смущаться, так это Стефани Лоример. Ее откровенный флирт выглядел отвратительно.

Приподняв ресницы, она украдкой взглянула на Джареда и с радостью отметила, что он едва сдерживает раздражение. Хотя какое ей дело до его реакции?

— Ну, побегу, меня ждут друзья. Приятно было повидать вас всех. Джаред, дорогой, зашел бы как-нибудь. Ты же знаешь, я тебе всегда рада.

Китти подняла голову как раз вовремя, чтобы заметить, как Бекки взглянула на Дженни, закатив глаза.

— Миссис Лоример красивая, папа?

— Да, Дженни, она весьма привлекательна.

— Но не такая красивая, как Китти, правда, папа?

— Красота в глазах того, кто смотрит, Бекки. — Он посмотрел в лицо Китти. — Миссис Драммонд очень красивая.

Чтобы скрыть очередную вспышку румянца, Китти раскрыла меню и спряталась за ним.

На протяжении всего ленча Джаред развлекал дочерей историями о слонах и бенгальских тиграх. Китти, слушавшая с не меньшим интересом, чем близнецы, вдруг сообразила, что он впервые рассказывает о том, что пережил в Индии. Мало-помалу он раскрывал себя дочерям и ей.

Поздно вечером, уложив близнецов в постель, Китти постучала в дверь Джареда. Когда она вошла, он, как обычно, сидел за письменным столом.

— У вас найдется свободная минутка, Джаред?

— Конечно. О чем вы хотели поговорить, Кэтлин?

— О предстоящем приеме.

— Какое совпадение! Я только что закончил список гостей, чтобы отнести его завтра переписчику.

— У меня каллиграфический почерк, Джаред. Если хотите, я могу написать приглашения.

— Не хотелось бы обременять вас, Кэтлин.

— Не беспокойтесь. Я с удовольствием займусь этим, тем более что подобная возможность представляется редко. Кстати, может, мне стоит поискать в Нью-Йорке работу, где требуется твердая рука?

Он протянул ей несколько листков бумаги:

— Вот приглашение, а это список примерно из пятидесяти имен.

Китти прочитала текст приглашения и пришла к выводу, что его будет несложно размножить. Как и все, что говорил Джаред, он был кратким и выразительным.

Глаза ее вспыхнули от внезапной идеи.

— Если вы возьмете на себя девочек, я смогу посвятить этому весь день и закончу все приглашения до завтра. Джаред хмыкнул:

— Бойтесь данайцев, дары приносящих. Я буду просто счастлив провести день, развлекая своих дочерей.

— И конечно, не упустите возможности поделиться со мной своими впечатлениями.

— Непременно. Так о чем вы хотели поговорить со мной, прежде чем я вас отвлек? — спросил он.

— Как вы относитесь к тому, чтобы купить близнецам новые платья для предстоящего приема? Мне кажется, они будут в восторге.

— По-моему, вы покупали им обновы совсем недавно. Я не хотел бы баловать девочек.

— Вообще-то в прошлый раз они отнеслись к этому без особого интереса, так как не могли выбрать одинаковые платья.

1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Утро нашей любви - Эйна Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Утро нашей любви - Эйна Ли"