Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Бумеранги. Часть 1 - Варвара Оськина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бумеранги. Часть 1 - Варвара Оськина

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бумеранги. Часть 1 - Варвара Оськина полная версия. Жанр: Разная литература / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76

развода. И боже, какое же забавное совпадение.

«Знаю, не стоит тебе докучать, но звонила твоя мать. Упомянула Клейна и сказала, что всегда готова оказать юридическую поддержку. Цена будет зависеть от выдвинутых обвинений. Может, объяснишь, что происходит?»

Огромный зал на четвёртом этаже «Палмер Хаус» был заполнен людьми. Они весело обсуждали последние события в жизни Большого Чикаго, и их голоса взлетали под своды белого потолка с золотой окантовкой, где отражались от трёх зеркал в виде перьев. Даже со своего места Джил слышала, как танцевали между нотами музыки смех и звон бокалов.

Она вздохнула, облокотилась на кованую решётку перил и расслабила сведённые напряжением плечи. Взгляд рассеянно заскользил по гостям этого вечера. Джил наблюдала за ними с небольшого балкона на втором этаже. Она не спускалась вниз. Её присутствие там показалось бы неуместным. В конце концов, Джиллиан здесь никто. Но историческое здание в самом центре Чикаго оказалось слишком прекрасно, чтобы не полюбоваться. Бог знает сколько времени она его искала. Изысканные мраморные лестницы, мягкое освещение, изящная классика с налётом роскоши. В воздухе сочился едва уловимый аромат изобретённого в этих стенах знаменитого брауни, что добавляло нотку уюта протокольному мероприятию.

За годы работы в Конгрессе Джиллиан знала, как расположить даже самую привередливую публику. А потому прямо сейчас в зале веселились почти четыре сотни смельчаков. Отчаянные сорвиголовы местной элиты, что открыто пошли следом за Ридом, а не запятнали себя стыдливыми анонимными пожертвованиями. Был среди них и крупнейший энергетический воротила. «Экселон» задавал тон празднику всеобщего непослушания, так что бунт на корабле Сандерса был в самом разгаре, а Бен отлично справлялся с ролью его предводителя.

Он приехал заранее, в сопровождении вцепившейся в его руку Алиши, которая бросила в сторону Джиллиан наглый взгляд и с уверенностью освоившейся среди акул пираньи нырнула в группу чикагских сплетниц. На этом миссис Рид сочла свои обязанности выполненными, предоставив мужу разбираться с поползшими шепотками. Удивительно, но в этот раз Джил не нашла ни одной похожей черты. Словно Алиша сдёрнула с лица маску или, наоборот, нацепила новую. Будто увиденное в кабинете оказалось плодом больного воображения или иллюзией в сдававшем от наркотиков мозге. Однако было что-то неуловимое. Нечто, что прогнало мысли об окончательном сумасшествии. Какая-то деталь, которая заставляла невольно сравнивать супругу Рида с увиденным в зеркале отражением. Джиллиан думала, она видела, как щурились гости, уловив эту схожесть. Но она слишком быстро покинула общий зал, а может, это и вовсе было игрой света.

«А здесь удивительно жарко, Воробушек. Прости за назойливость, слишком скучаю…»

Джил зябко повела плечами, поёжившись от хлынувшего из приоткрытого окна сквозняка, и стиснула в руке мигнувший сообщением телефон. Взгляд вновь упал на веселившуюся внизу толпу, скользнул по группке официантов и неожиданно наткнулся на нечто иное. Оно казалось таким инородным на фоне занятых собой и друг другом людей, что Джил замерла. Она застыла, позабыв обо всём, и не могла даже пошевелиться, боясь неловким движением разбить волшебство момента. Потребовался лишь миг, чтобы мир растворился и ничего не осталось. Только гудение крови в ушах, истошно стучавшее сердце и устремлённый на Джиллиан мужской взгляд. Тот самый, которому плевать на преграды и расстояния, на миллионы световых лет и тысячи сказанных «нет».

Рид стоял у самой стены и возвышался над пёстрой толпой чернотой волос и костюма. Его лицо казалось неожиданно бледным, покуда он смотрел на Джил снизу вверх. Резкие тени от одного из светильников скрывали выражение глаз и чуть приподнятых в лёгкой улыбке губ, но Джиллиан не нужен был свет. Нет – нет! Понадобилась только секунда, чтобы с размаху, с одного только вздоха она рухнула в его восхищение, в пронёсшееся ветром по залу и колыхнувшее завитки собранных в причёску волос упоение ею – Джил О’Конноли, что замерла в ярком проёме огромных зеркал.

А затем вселенная вздрогнула, когда Бен медленно поднял руку. В немой просьбе он распахнул ладонь, и Джиллиан знала – он почти умолял подарить ему танец. Ни к чему не обязывающий, невинный, полный исключительного уважения. Для кого угодно, но не для него. Господи! Больше всего на свете ей хотелось сбежать по лестнице вниз, наплевать на законы, запреты и прошлое. Коснуться всегда тёплых пальцев, ощутить обнажённой спиной, кожа к коже, его осторожное прикосновение. Но она не могла. До отчаяния, до искусанных губ не смела даже подумать о таком, ибо это неправильно. Никогда и ни за что на свете Бенджамин Рид не должен был восхищаться такой, как она, думать о ней или, не дай бог, желать.

И понимая это, ощущая во рту знакомый вкус горечи, Джил приняла единственно верное решение – отвернулась и шагнула прочь. Она убегала, лишь бы не видеть доверчиво протянутой ладони и не ловить витавшую в воздухе никому не нужную любовь. Но стоило Джиллиан коснуться скрывавшей двери портьеры, как чьи-то пальцы немедленно сомкнулись на локте и дёрнули в полумрак коридора. Ощутив мгновенный прилив тошноты, Джиллиан подняла голову и встретилась взглядом с желтоватыми глазами цепной собаки «Экселон» – Гилбертом Беллом.

– Миссис О’Конноли, – протянул он, и изогнутые в улыбке губы обнажили ряд идеально ровных зубов. – Такая внезапная встреча.

Внезапная? Ну-ну.

Между ними не было дружбы. О чём говорить. Они сцеплялись в кулуарах Конгресса, исходили на невероятные дозы сарказма, делили ядерные полигоны на теле американской демократии и устраивали бесконечные диверсии на презентациях соперника. Только потому, что у Гилберта был диплом физического факультета, Джиллиан вызубрила всю ядерную муть. Честное слово, она могла бы уже получить научную степень, реши представить комиссии хоть один из пролоббированных ею проектов. И хотя мордашка невысокого Белла привлекала многих, мало кто знал, каким он был на самом деле. Чудовищем. Настоящим ублюдком. Ходили слухи, что Белл как-то полгода трахал жену одного конгрессмена, лишь бы та уговорила супруга внести поправки в закон. Так что Джиллиан искренне его презирала, но была ли лучше сама? Вряд ли.

– Белл, – кивнула она и попыталась вырваться, но холёный ублюдок лишь ослабил свободной рукой бабочку и шагнул в сторону. Прочь от входа, где кто-нибудь мог их заметить. – Ожидала тебя здесь увидеть.

– Разумеется, – процедил он и огляделся по сторонам в поисках ненужных свидетелей. – Но мне больше интересно, какого хрена здесь делаешь ты. Твоё место в Вашингтоне, у посольства очередной пародийной страны, что возомнила себя ядерной державой.

– У меня частное дело. – Джиллиан попыталась отодрать от себя чужую руку, но та лишь сильнее впивалась в уже ноющие мышцы. Стало дурно. – Сегодня я тебе не конкурент.

– Так значит, это правда. Старикан действительно нанял тебя. Ух, О’Конноли. И каково это – раздвигать ноги перед местным контингентом? Или они предпочитают раком?

– Они

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76

1 ... 54 55 56 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бумеранги. Часть 1 - Варвара Оськина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бумеранги. Часть 1 - Варвара Оськина"