Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 65
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

подперев руками подбородок.

Джеймс чувствовал, что вот-вот начнется кровавая бойня.

– Потому что ты за ее спиной сговорилась со швеей, чтобы сделать другое платье. Ее пришлось уволить, знаешь ли, за грубое нарушение рабочей этики или что-то такое.

Джеймс поторопился доесть остатки своего блюда на случай, если придется быстро делать ноги (он был голоден), и увидел, как глаза Тии заблестели, а ее обычно налитые и полные губы вытянулись в суровую прямую линию.

– Я хотела пощадить ваши чувства, Джулия, и да, я виновата; но, если бы вы не переступили через все мои пожелания и не решили, что вам виднее, мне бы не пришлось «сговариваться за ее спиной», как вы выразились.

Джулия хмыкнула и покачала головой.

– Я просто пыталась помочь…

– Нет. То, что вы пытались делать – это взять все под свой контроль. Как всегда. И, как всегда, я позволила вам это сделать, потому что, честно говоря, так проще для всех. Я совершенно по-другому представляла себе эту свадьбу, начиная со списка гостей – поверьте, граф Старки мне там совсем не нужен, тем более что я даже с ним не знакома – и заканчивая начинкой свадебного торта! И когда у меня появилась возможность все обдумать, я решила, что не хочу надевать это платье. Я хотела выбрать свое. Собственно, это я и сделала.

– А теперь посмотри, к чему это привело. – Джулия поджала губы.

Джеймс чувствовал себя зрителем на теннисном матче, только здесь отбивали не мягкие желтые мячики, а самые настоящие гранаты.

– Эди Адамс гораздо более счастлива, работая на Стиви, чем когда она трудилась у Мойры, – заявила Тиа. – Для начала, ей прилично платят, а еще не нужно каждый вечер работать и дома, тратя свое свободное время. И Стиви не разговаривает с ней как с пустым местом.

– Меня не интересует, что стало с персоналом Мойры. Дело в самой Мойре. Ей приходится продавать свой бизнес, и это твоя вина.

Джеймс выпрямился и застыл с вилкой, наполовину поднесенной ко рту.

– Простите, что вы сказали?

– Свадебный магазин Мойры выставлен на продажу, и ты, мой дорогой Джеймс, тоже сыграл свою роль в его развале. Если бы ты не согласился…

– Подождите секунду. Я просто хотел помочь Тие. Ничего больше. Меня здесь не в чем винить. – Он с грохотом уронил вилку на тарелку и встал из-за стола.

Он знал, что Джулия может вести себя высокомерно и властно, но это уже переходило все границы. Кроме того, он уже достаточно испереживался из-за чувства вины, когда узнал об увольнении Эди, но сейчас, когда она нашла работу с более высокой зарплатой (не намного, но все же), могла работать меньше и к ней относились как к ценному сотруднику, а не девочке на побегушках, он перестал корить себя за случившееся с ней и его роль в этом.

– Сядь, – сказал ему Уильям. – Ма, расслабься.

– Ты же знаешь, что я предпочитаю, чтобы ты называл меня мама. Ма – слишком по-простецки. – Джулия вздернула подбородок, и ее нос тоже взлетел вверх.

– Еще минута, и я назову тебя кое-как похлеще, – пробормотал Уильям себе под нос, получив за это испепеляющий взгляд от отца.

До этих пор Эдгар, в своем стиле, предпочитал не вмешиваться в дискуссию (или следует назвать это перепалкой?), но она грозила перерасти во что-то сильно неприятное. Джеймс намеревался уйти до того, как это произойдет и кто-то скажет что-то, о чем потом пожалеет. Он не хотел оказаться этим человеком, в особенности учитывая, что его симпатии были далеко не на стороне Мойры Каррингтон и ее наглого, грубого, пренебрежительного поведения.

Джеймс продолжал стоять, пока Уильям не убедил его хотя бы доесть то, что лежало в тарелке, прежде чем уходить, и он снова опустился на место. Жаль было оставлять еду, так как ни холодильник, ни морозилка у него дома не могли похвастаться богатыми запасами.

– Джулия… – предупреждающим тоном сказал Эдгар.

– Прости, Джеймс, но взгляни на это моими глазами. Свадебный магазин Мойры находился в Танглвуде с тех пор, как я себя помню. На самом деле, я была одной из первых ее клиенток, когда решила заказать там свое свадебное платье. Конечно, его пришлось привозить из Лондона. Ты же видел снимки, да? Нет? Надо тебе обязательно показать; напомни в следующий раз. В любом случае, – она перевела дыхание, – сейчас не об этом. Я хочу сказать, что это очень грустно, что она закрывается.

– Мне казалось, что ты говорила о продаже? – спросил Уильям.

– Да, но по сути это одно и то же. Кто захочет купить подобный бизнес в таком маленьком городке, как Танглвуд?

– Я уверен, есть много людей, которые с удовольствием бы занялись свадебным магазином, – сказал Уильям. – Держу пари, Эди бы точно не отказалась.

Джулия снова хмыкнула.

– Из-за нее Мойре и приходится продавать магазин. Она не может найти другую портниху ни из любви к профессии, ни за деньги.

– Миссис Каррингтон слишком скупа что на любовь, что на деньги, – заметил Джеймс, – так что я не удивлен. Кроме того, прошло не так уж много времени с тех пор, как она уволила Эди. Могла бы поискать еще.

– Ты прав, – сказала Тиа. – Я и объявлений никаких не видела.

– Скорее всего, она выставила его на витрине магазина, – уточнила Джулия.

– В таком случае отклики на нее вряд ли посыпались бы. Начнем с того, что там почти никто не ходит. – Лицо Тии внезапно перестало быть столь раздраженным и теперь выглядело скорее задумчивым. – Думаю, она и без этого планировала его продавать. Сколько ей, шестьдесят?

– Вообще-то, мне кажется, даже ближе к семидесяти, – сказал Эдгар.

* * *

– Вот и ответ. – Тиа закивала. – Держу пари, так и есть, она в любом случае уже задумывалась о продаже. Никогда бы не подумала, что ей уже семьдесят. Она удивительно хорошо сохранилась.

Джулия бросила на будущую невестку испепеляющий взгляд.

– В этом и заключается привилегия отсутствия детей. Все тревоги отражаются в седине и морщинах. – Она провела рукой по своим безупречно уложенным и выкрашенным волосам, но смысл был понятен – ее дети (и их вторые половинки) были виновны в ее старении.

– А Эди знает, что «У Мойры» продается? – спросил Уильям.

– Не знаю, – ответил Джеймс. – Я сам впервые об этом слышу, так что, возможно, и нет.

– Думаешь, она бы захотела его купить?

– Возможно, но в отличие от вас, безумных богачей, она не может себе этого позволить.

Эдгар усмехнулся.

– Если бы. Богаты землями, но без гроша в кармане – вот это про нас. Думаешь,

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

1 ... 54 55 56 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свадебный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс"