Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
— Теперь мы отправимся в твою комнату, и я ублажу тебятысячу раз прежде, чем встанет солнце, — произнес рядом со мной чей-то хриплыйголос.
Я развернулась и, обуреваемая благодарностью, буквальностиснула Якоба в объятиях и чмокнула в щеку
— Спасибо! Спасибо, спасибо, спасибо! Не могу поверить — этосработало! Не могу поверить, что ты снял меня с этого ужасного моста! Парень, яперед тобой в долгу. Даже выразить не могу, как я тебе благодарна. Когда мнепотребуется инкуб, я вызову тебя в первую очередь, гарантирую.
Он выглядел очень довольным.
— Это пустяки. Я обладаю гораздо более впечатляющимиталантами... в постели.
— Ах... — Я отступила назад, вдруг сообразив, что стою навиду у всех посетителей ресторана в обществе голого инкуба. Взглянув на инкуба,сразу можно было понять, что он готов добросовестно выполнить все своиобещания. — Насчет этого... знаешь, я... э-э-э... я думаю, что после сильногодушевного потрясения на мосту не смогу в полной мере оценить твои таланты влюбви. Но если ты не возражаешь... — Я бросила взгляд через плечо на небольшуюгруппу людей, выходившую из ресторана и мягко подтолкнула Якоба к высокой живойизгороди, за которой можно было кое-как спрятаться от посторонних. — Я хотелабы задать тебе несколько вопросов.
— Вопросов? — Он недовольно посмотрел на меня. — Ты сомневаешьсяв моей способности доставить тебе наслаждение? Мне почти шестьсот лет, госпожа.За это время я доставил удовольствие тысячам женщин. Нет, сотням тысяч!
— Я в этом не сомневаюсь, — успокаивающим тоном ответила я,снова подталкивая его к кустам.
— Я суперлюбовник! Какими бы извращенными ни были твоивкусы, я сумею тебя удовлетворить.
— Да-да, конечно сможешь.
— Порка, связывание, фетиши — я обладаю опытом во всехобластях.
— Конечно-конечно, но дело в том, что я не сомневаюсь втвоем искусстве. Я хочу расспросить тебя о том, сколько раз за ночь ты можешьэто делать.
Он уставился на меня, открыв рот.
— Ты только что говорил о тысяче раз — есть ли у тебя, таксказать, пределы, или ты вроде кролика-энерд-жайзера?
— Вроде кого?
— Твоя энергия неисчерпаема?
На мгновение мне показалось, что инкуб оскорбился, затем онснова выпятил грудь, вздернул подбородок и сверкнул глазами:
— Я инкуб из Дома Балинта. Мы самые древние и самыемогущественные инкубы во всей Восточной Европе. Мои чресла обеспечат тебестолько наслаждения, сколько ты сможешь пережить.
— Понятно, однако интересно, сколько наслажденияпонадобится, чтобы кого-нибудь убить? — уточнила я; мне показалось, что нашелсяодин из фрагментов головоломки.
— Примерно дюжина раз, может, меньше, это зависит от того,насколько слабое у женщины сердце, — со знанием дела ответил Якоб. — И конечно,нельзя таким образом убить бессмертное существо.
Я рассматривала живую изгородь, но, услышав эти слова,вздрогнула и подняла на него взгляд:
— Но Стражи не бессмертны.
— Нет. Пойдем, прекрасная госпожа. Найдем твою постель, и тыперестанешь сомневаться в моих мужских достоинствах.
— Погоди минутку. У меня есть еще один вопрос Ты сказал, чтопроисходишь из Дома Балинта. А что все инкубы относятся к каким-то родам?
— Да. Как ты понимаешь, это у нас семейное.
— И они придерживаются определенных мест обитания? То естьвсе инкубы, действующие, скажем, в Будапеште, принадлежат к твоему дому?
— Да, — подтвердил он, увлекая меня в сторону отеля.
— Значит, ты знаком со всеми местными инкубами?
Якоб выпустил мою руку и разгневанно взглянул на меня:
— Когда ты узнаешь меня, тебе больше никого не захочется!
Я подняла руку в примирительном жесте:
— Разумеется, нет. Мне просто интересно, знаешь ли ты всехместных инкубов.
— Они принадлежат к одной семье, они братья в Доме Балинта.Я всех знаю. Но ни один из них не обладает такими достоинствами, как я.
Я увернулась от его объятий.
— А ты случайно не знаешь, ни приходил ли кто-нибудь изтвоих братьев в этот отель вчера и позавчера к... э-э-э... Стражам?
— Многие мои братья ублажали здесь женщин,— ответил он,обхватив меня за талию, словно собирался нести на руках.
— Недавно? — уточнила я, безуспешно пытаясь вырваться из егорук.
— Да, недавно. Последние несколько ночей. Многие вызывалинас, точно так же как ты призвала меня. Пойдем, моя обожаемая, позволь мнеублажить тебя так, как ты того заслуживаешь.
— Имена, — пискнула я. — Ты знаешь их имена?
Якоб выпустил меня и бросил яростный взгляд, уперев руки вобнаженные бедра:
— Я начинаю думать, что тебе нужен вовсе не я. Я начинаюдумать, что ты хочешь видеть другого инкуба из моего дома.
— Нет-нет, что ты! Меня просто интересует, кто именноприходил к Стражам в последние две ночи. Если ты скажешь мне их имена, я будутебе очень благодарна.
Он с минуту обдумывал мои слова, затем внезапно подхватилменя на руки и зашагал в сторону отеля — с голой задницей!
— Нет. Ты, наверное, слышала рассказы этих женщин об ихпризрачных любовниках и теперь думаешь, что только они смогут тебяудовлетворить. Но уверяю, я лучше их. Я заставлю тебя забыть обо всехостальных.
— Ой, посмотри, там Дрейк! Мой дракон! Якоб застыл на месте,но меня не выпустил.
— Ой-ой-ой. По-моему, он нас заметил. И вид у негонедовольный. Это у него пламя вырывается из ноздрей? Последний инкуб, с которымон меня застал... ух! — Я шлепнулась на землю и довольно сильно ушиблась. Якобне стал дожидаться появления Дрейка (к счастью для меня, потому что Дрейкапоблизости не было), он обратился в облако дыма и растаял в ночи.
Я закряхтела, поднялась на ноги, осторожно смахнула травинкис дорогостоящего платья и, прихрамывая, направилась к отелю. Короткая остановкау стойки администратора, где я забрала ключ от номера, поездка в лифте наседьмой этаж, и вот, прежде чем вы успела бы сказать «раз-два», я ужераспахивала дверь в апартаменты Дрейка.
Дрейк, Иштван и Пал подняли на меня глаза.
Я оглядела каждого из них, чтобы дать им время рассмотреть,что они со мной сделали, затем с грохотом захлопнула за собой дверь имногозначительно объявила:
— Дорогой, я дома!
Глава девятнадцатая
— Эшлинг, я говорю правду. Я никогда не лгу.
— Ну надо же, а я и не знала!
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81