Фред внимательно посмотрел на Энди и покачал головой. Он,наконец, понял, почему тот решил рискнуть своей безупречной репутацией. Винсентперехватил их молчаливый диалог и медленно усмехнулся:
— Да нет, — соврал Энди. — Но я-то детектив.
— Тогда, быть может, вы в курсе: кто из сестер сейчаснаходится с этим мужчиной, как его? Кажется, Гарри?
Он прекрасно помнил это имя. Элис рассказала ему, зачем ейтак срочно понадобился развод. И все же Винсент сомневался.
— Ваша бывшая жена.
— Точно.
— Она.
— Вы поддерживаете с ними обеими связь до сихпор? — спросил Фред.
— Расследование еще не закончено, — пояснилЭнди. — Сестры хотят знать все о своих родственниках. Нам известно, чтоДжули Хоккес была круглой сиротой. А что касается Виктора Хаттона, тут вопросовполе непаханое. Он трагически погиб в России, но у него осталась семья. ИАлиса, и Элис, конечно же, заинтересованы в том, чтобы разыскать свою родню.
— Но у них нет никаких официальных прав. Никакихдоказательств родства.
— Было бы глупо не сказать. В сущности, я ради этого иразгласил информацию. — Он достал из кармана блокнот и принялся быстрописать. Потом, вырвав листок, подвинул его через стол к Винсенту. — Если яскончаюсь от женских побоев, виноваты будете вы.
Глава 17
Алиса толкала перед собой тележку, доверху нагруженнуюпродуктами, когда кто-то налетел на нее сзади. Ойкнув, она обернулась и лицом клицу столкнулась с Филиппом Тейлором.
— Элис! — радостно воскликнул он. — Ну что зазамечательная встреча! — Он весь сиял.
— Привет! Что ты здесь делаешь? — спросила она,улыбаясь в ответ на его улыбку.
— Как всегда. Занят делами. Открываю очередной салон.Приглашу тебя на открытие. Мы должны обязательно встретиться еще раз. Заодно япознакомлю тебя со своей невестой. Ее зовут Сесилия.
— Она здесь вместе с тобой?
— Да, мы приехали вдвоем. Кстати, чем ты занята сегоднявечером? Дело в том, что как раз сегодня будет маленькая вечеринка в«Монтроз-палас», человек так на двести-триста. Ты не хочешь прийти?
— Хочу, только у меня нет спутника.
— А как же Гарри?
— Он… Его сейчас нет в городе.
— Ну, что ж. Ты только приходи, а уж кавалеров у тебябудет миллион.
— Спасибо, Филипп.
— Твое имя внесут в список приглашенных. Мероприятиеначинается в семь. Я могу рассчитывать, что ты не передумаешь? Сесилия будетрада познакомиться с тобой. Впрочем… Наверное, она будет чуточку ревновать.
Алиса невольно покраснела.
— Дорогая, я никогда не стеснялся того, что был в тебябезумно влюблен…
— Я помню, — пробормотала Алиса. — Это былотак романтично.
— Можешь называть это так, если тебе хочется, —рассмеялся Филипп.
Алиса еще раз отметила, какая у него симпатичная улыбка.
— Все-таки твой муж — счастливчик, вздохнув, сказал ейФилипп на прощание.
Алиса вспомнила, в каком бедный Гарри был столбняке, когда вресторане к его столику подошли две жены и сели по правую и левую руку. Едваони с Элис заговорили, Гарри вздрогнул и уронил вилку. А когда Алисауспокаивающим жестом положила свою ладонь на его руку, Гарри вырвался скоротким криком. Потом он напился до зеленых чертей и всю дорогу интересовался,обе ли его жены беременны.
Филипп поспешно ушел, ничего не купив, и Алиса с раскаяниемподумала, что ему, вероятно, не так-то просто проявлять дружелюбие. Когда,возвратившись домой, Алиса рассказала сестре о Тейлоре и его приглашении, таспросила:
— Интересно, зачем он хочет свести тебя с Сесилией?
— Ну… Когда я познакомлюсь с его невестой, он как бывосстановит свое реноме. Ты пойдешь со мной?
— Нет, я жду звонка от Гарри.
— Передай ему мои лучшие пожелания, — не безиронии сказала Алиса.
— Бедняжка Гарри никак не может прийти в себя. Емукажется, что мы посмеялись над ним…
— Согласись, с него стоило немножко сбитьсамодовольство.
Не прошло и получаса с тех пор, как Алиса уехала навечеринку, как кто-то позвонил в дверь. Элис выглянула в окно и увиделаприятеля Алисы, с которым та уже успела ее познакомить.
— Привет, Лэрри. Заходи.
— Это Элис номер один или Элис номер два? —спросил Лэрри, склоняя голову к плечу.
— Называй мою сестру Алисой, — усмехнуласьЭлис. — Составишь мне компанию? Я собираюсь заварить чай.
— А куда подевалась Алиса?
— Поехала развлекаться. В «Монтроз-палас» сегоднябольшой вечер…
— У нее что, новый мужчина? — подозрительноспросил Лэрри, дуя в чашку. — Не удивлюсь, если она пустится во всетяжкие.
— Алиса? Никогда! — убежденно заявила Элис. —Переживания только закаляют ее.
— Слышишь шум мотора? Какая-то машина. Может быть, онараздумала и вернулась?
— Не знаю, — Элис встала и направилась к двери.
Когда прозвенел звонок, она сразу же открыла. Удивленныйвозглас вырвался у нее помимо воли:
— Винс?! Это ты? Что ты тут делаешь?
— Разреши мне войти, — Винсент Хэммерсмит пытливопосмотрел на посторонившуюся Элис и переступил порог. — Твоя сестра дома?
Лэрри вскочил и, засунув руки в карманы, с неподдельныминтересом разглядывал Хэммерсмита.
— Здравствуйте, — сказал тот. — Где Алиса?
— О-о! — простонала Элис, заводя глаза. —Неужели ты сам обо всем догадался?
— Почти что.
— Знаю-знаю. Это Энди. Скотина.
— Я чувствую себя болваном, — признался Винсент,нервно потирая руки. — Возможно, мне следовало бы рассердиться на то, чтовы проделали…
— Нечего сердиться из-за того, что уже позади, —нравоучительно сказала Элис.
— Энди кое-что выяснил, — внезапно сменил темутот. — Я подумал, что сам могу вам с Алисой рассказать… Кроме того, ярассчитываю на настоящее знакомство с.., с твоей сестрой.
— Энди узнал что-то важное? — Элис указалаВинсенту на кресло, но тот остался стоять посреди комнаты, разглядываяобстановку.