— Приятно было познакомиться, — сказала Али воину-рэка и полезла обратно на скалу. Юнай — за ней. Добравшись до верха, Али распласталась на камне и проползла до края на животе.
Это был торговый караван. Али узнала большинство повозок и людей, они уже дважды приходили в Танаир. Некоторых Али раньше не видела: трое чистокровных луаринов, мужчина-полурэка и красивая женщина-луарин. «Женщина-чародейка, — подумала Али, — посланная, чтобы соблазнять мужчин». Четверо незнакомых мужчин выглядели как бывалые воины, со шрамами на лицах. Глаза их быстро бегали по сторонам. Казалось, они чего-то опасались. Хотя на поясных ремнях открыто висели ножи, Али видела, что под одеждой они прячут другое оружие. Их пузатые мешки и седельные сумки также содержали инструменты для кровавой работы — Али не зря училась столько лет. Не скажешь, что это торговцы. Это были убийцы.
Али включила Зрение и смогла увидеть отдаленные предметы так близко, как если бы они находились рядом с ней. Незнакомые торговцы предстали перед ней во всей красе. Первый, луарин, одетый в тунику и штаны из оленьей кожи, вел головную повозку вместе с Гурхартом, главным торговцем. По каким-то неуловимым признакам, по манере держаться Али поняла, что он среди убийц главный. Высокий, с короткими коричневыми волосами, кожа оливкового цвета, слишком темная для луарина, зеленые глаза и круглый шрам на скуле. Остальные незнакомцы — двое луаринов и полукровка, ехали в качестве охраны. На коленях у них лежали луки. Их туники и штаны были неприметного коричневого цвета. У двоих были коричневые волосы, у полурэка — черные. Все трое стройные и мускулистые. У них были мечи в простых ножнах, видевших тяжелые времена.
Женщина была необыкновенной красоты, но Али решила, что ее взяли, чтобы отвлекать внимание от мужчин. Ярко-рыжие волосы она подобрала и заколола на затылке. Она сидела рядом с возницей на другой повозке, оглядываясь вокруг. Ее голубые глаза беспокойно бегали. Платье было того же цвета, что и глаза. Несмотря на изнеженную кожу лица, руки женщины были сильные и умелые.
Али посмотрела на Гурхарта, который вел караван. Он был полурэка, довольно достойный человек. Во время его предыдущих приездов Али осторожно говорила с ним, изображая нетерпеливую девчонку, которая жаждет послушать новости о происходящем за пределами Танаира. Гурхарт, тронутый ее вниманием, с удовольствием рассказывал ей всякие новости и сплетни. Али знала имена его жены и детей, и сколько он заработал в прошлом году, и как часто приходил в Танаир до того, как прибыли Балитанги. Из этих разговоров Али узнала, что Гурхарт не более способен скрывать свои чувства, чем трехлетний Эльсрен. И сейчас она не видела ни тревоги на круглом лице торговца, ни страха, ни подозрения. «Но это не означает, что в караване все хорошо», — подумала Али. Может, Гурхарту просто не хватало людей, и тут появились эти пятеро. Интересно, сколько людей из каравана Гурхарта исчезло перед тем, как он нанял этих?
Али проводила их взглядом и соскользнула вниз. Там ее ждала только Юнай. Молодой рэка ушел, чтобы передать новость о прибытии каравана.
— Накрывай на стол, к ужину гости, — пробормотала Али.
Она попросила Визду позаботиться о козах и побежала к замку. Но вскоре она услышала топот лошадиных копыт. Один из мальчиков ехал мимо нее на кобыле по кличке Циннамон.
В последний момент вспомнив, что «не умеет отлично ездить верхом», Али неуклюже взобралась в седло и повернула Циннамон к замку, даже не сказав мальчику «спасибо». Она нагнала караван у ворот. Али слезла с лошади и повела Циннамон по деревне, приветствуя торговцев, с которыми познакомилась раньше. Из их ответов Али поняла, что они уже знают: замок забит до крыши. Торговцы не были в восторге от того, что придется искать ночлега в деревне, но они привыкли к неудобствам. «Очень хорошо, — подумала Али, проходя через внешние ворота. — Чем меньше людей проведет ночь в стенах замка, тем за меньшим количеством народа придется следить. Эти пятеро новичков — уже достаточно большая неприятность».
Обеспокоенный Локидж ждал Али в конюшне. Он кивнул на ворота во внутренний двор. Там был Гурхарт с двумя повозками товаров. Он разговаривал с герцогиней, Чинаол и Улазимом.
Али завела лошадь в конюшню и подошла к Улазиму.
— С караванами пришли убийцы. Ты должен предупредить остальных. Где семья?
— Леди играют в шахматы с принцем и его светлостью, — ответил Локидж, имея в виду Дов и Сарэй. — Маленькие купаются в кухне. Ее светлость ты только что видела.
Али расседлала и почистила Циннамон. Ее руки слегка дрожали, но, скорее всего, просто от предчувствия настоящего дела. Раньше она уже проделывала такое, даже дважды, со своим отцом, когда убийцы пробирались в место, которое он охранял. В замке Танаир было одно преимущество — тесное пространство. Это ограничивало возможности убийц, приученных нападать в темноте, когда весь дом спит. Здесь им было трудно добраться до цели.
Улазим и Фесгао появились вместе с Локиджем. Улазим убедился, что их никто не подслушивает и обернулся к Али.
— Что у тебя? — спросил он. Али облокотилась о стену.
— С ними пятеро неизвестных, — тихо ответила она. — Мне они кажутся профессиональными убийцами. Вероятно, сейчас они уже пробрались в замок на тех повозках, которые я только что видела во дворе. Либо так, либо они где-нибудь спрячутся с наступлением темноты их сообщник откроет им калитку. — Али подробно описала возможных убийц и добавила: — Боюсь, как бы в повозках не спряталось больше. И еще, возможно, они переманили на свою сторону обычных торговцев. Ваши люди могут обыскать повозки и арестовать всех, кого мы не знаем? Просто ради безопасности.
— Ты говоришь так, будто мы не сможем их найти. — Фесгао был самым спокойным из заговорщиков, но Али уже научилась прислушиваться к его словам. Интересно, а он научился к ней прислушиваться?
— Они профессионалы, — ответила Али. — Первое, чему их учат — по прибытии на место назначения выбираться из транспорта, на случай если какой-нибудь пронырливый пацан или девчонка вроде меня заподозрит неладное.
—. Ну, и как нам их поймать? — спросил Улазим. Он посмотрел на Али, его темные глаза были непроницаемы. — Мы этот план обсуждали? После ужина перевести семью в безопасное место и выставить наших людей там, где могут напасть убийцы?
Али кивнула. Это был хороший план, давно разработанный на одном из совещаний заговорщиков. Али лишь незаметно подкидывала идеи. Успех этого плана зависел, прежде всего, от личной преданности рэка семье, но Балитанги, по крайней мере, двое старших дочерей, были достойны этой преданности, и ни один рэка не хотел, чтобы кто-нибудь догадался, что он защищает только старших дочерей.
— Думаю, нам надо арестовать также принца. Извините, — сказала Али, когда увидела, что глаза троих рэка вспыхнули. — Может, они пришли убить именно его, и им все равно, кто еще погибнет при выполнении этого задания. Я бы не стала рисковать.
Локидж сплюнул на пол, таким образом, выражая свое презрение к принцу.
— А как же слуги принца? — спросил он. — Мы не рассчитывали на них, когда составляли план защиты.