— Давай все равно поговорим, — предлагает Маркус, угроза в его тоне ясна, как блеск стали. — Куда-нибудь менее огнеопасным, да?
Глаза Десмонда сужаются, шестеренки в его голове заметно вращаются, пока он взвешивает варианты. Момент зависает в подвешенном состоянии, противостояние среди запаха бензина и далекого шума города.
— Я не бил ребенка, — защищает он.
— У него синяки, которые говорят об обратном.
Вот и все, сцена готова, и игроки готовы. Если Десмонд верит в свою ложь, он может прийти тихо, вместо того, чтобы устраивать сцену, и привлечь к нам внимание.
— У Эдварда есть для тебя предложение, — обращаюсь я к Десмонду, мой голос тверд, несмотря на бурлящий во мне адреналин. Ложь плавно скатывается с моего языка, крючок с наживкой бросается в мутные воды его самосохранения.
Глаза Десмонда на мгновение вспыхивают, его самодовольство ослабевает, пока он обрабатывает информацию. Он знает Эдварда, нашего молчаливого, но смертельно опасного работодателя, и простое упоминание о нем, кажется, подрывает уверенность Десмонда. Однако тень сомнения быстро рассеивается. сменилось подозрением. — Деловая сделка, да? — усмехается он, отступая на шаг. — После того, что случилось с ребенком?
Его инстинкты остры; он чувствует запах ловушки. Мышцы его ног напряглись, как сжатые пружины, и, не говоря больше ни слова, он бросился бежать. Он мчится между топливными насосами, его ноги шлепаются по бетону, и он отчаянно пытается освободиться.
Маркус реагирует с хищнической быстротой, его тело бросается вперед с атлетизмом, который противоречит его размерам. Его длинные шаги сокращают расстояние между ним и человеком, который ввёл в кому его единственного ребёнка. Десмонд оглядывается через плечо, на его лице отразилась паника, когда он понимает, что не сможет убежать от преследователя.
— Стой, полиция! — я обращаюсь к двум прохожим, которые смотрят вверх.
Как только Десмонд достигает края привокзальной площади, Маркус набрасывается с точностью обученного оперативника. Его захват представляет собой маневр из учебника: оба мужчины падают на землю, спутав конечности.
Я нахожусь на них секундой позже, мое дыхание тяжелое от напряжения. Наше правоохранительное прикрытие долго не продержится, если Маркус начнет избивать этого парня.
— Давайте не будем ничего раздражать, пока он не услышит о сделке, которую предлагает Эдвард.
Вместе Маркус и я поднимаем Десмонда с земли. Его сопротивление бесполезно против нашей объединенной силы; его тело напрягается от негодования, когда мы тянем его к машине.
— Отойдите от меня! — Десмонд сплевывает, изо всех сил пытаясь высвободиться из нашей железной хватки. Но это бесполезно. Мы заталкиваем его на заднее сиденье, Маркус толкает его вниз, а я запираю дверь, запирая его внутри между двумя моими новыми любимыми головорезами. Третий забирается в машину Десмонда, выезжая с привокзальной площади.
Глава сорок шестая
Жасмин
Наше время у кровати Алекса делится между чтением вслух книги над его спящим телом и веселым приветствием каждый раз, когда сознание возвращается. Каждый раз у меня есть лишь несколько минут, чтобы насладиться его сонной улыбкой, прежде чем он снова уходит, и повторяется тот же разговор, но моя радость от того, что эти глаза трепещут и открываются, никогда не угасает.
Он просыпается и просит отца. Я заверяю его, что я у него есть, и он отступает, удовлетворенно кивнув.
— Привет? — я быстро отвечаю на звонок, решив не допустить, чтобы мелодия звонка беспокоила Алекса.
— Я не могу говорить долго, но я хотел, чтобы ты знала, что у нас есть Десмонд. Все кончено, и твоя мама в безопасности.
— Спасибо, — облегчение в его словах успокаивает мое взволнованное тело. Я тяжело вздыхаю, и Алекс слегка шевелится. — Прости, — шепчу я ему.
— Я скоро буду дома, обещаю.
— До встречи, — тихо шепчу ему я. Кажется, он понял намек и вешает трубку, смеясь.
В дверь тихо стучат. — Мне очень жаль, но доктор хочет, чтобы я сейчас провел еще несколько анализов, — заглядывает в палату медбрат Бенджамин. Я привыкаю к его постоянным перебоям.
— Конечно. Я подожду снаружи, — я отпускаю руку Алекса и поднимаюсь.
Он кивает и показывает кружку кофе.
— Ты потрясающий, — хвалю я его.
Я оставляю его и Лолу на произвол судьбы, стоящих в коридоре, и меня начинает царапать беспокойство о маме. Я устроила беспорядок, который мог подвергнуть их опасности. Я не могу раскрыть ситуацию, которую создала, но могу позвонить ей и снова услышать ее голос.
— Привет? — мама отвечает на звонок тем же знакомым тоном, пропитанным неуверенностью в отношении неизвестного номера.
— Привет, мам, это Жасмин.
— Дорогая, прошло слишком много времени! Как твои дела?
Ее тон такой радостный; мое простое приветствие сделало ее счастливой. Я должна скрыть все свое смятение и беспокойство за праздником и рассказать ей.
— Мама, так приятно слышать твой голос, — сказала я, мой голос улавливал слова. И тогда правда моих эмоций выплеснулась наружу — рыдания, которые я сдерживала, пока мой голос оставался сильным для Алекса.
— Расскажи мне все, любимая.
И вот оно — возможность раскрыть каждую темную тайну, каждое предупреждение, каждую радость.
— Я встречаюсь с кое-кем и ничего не сказала, потому что боюсь, что ты не одобряешь. Но сегодня он предложил мне выйти за него замуж, и я согласилась.
— Почему ты думаешь, что я не одобрю, дорогая? Если он делает тебя счастливой, что может быть не так?
Я прислоняюсь к полу и скатываюсь вниз, пока моя спина не касается земли.
— Он пожилой человек, у него двое взрослых сыновей, немногим моложе меня. И у него самый очаровательный внук, который просто потрясающий.
— Я понимаю. Но имеет ли это значение, если ты действительно влюблена?
— Он консильер местного картеля.
— Так вот что тебя беспокоит? — мама так хорошо меня знает, даже после того, как я так долго ее не видела. — Дорогая, если бы у меня были проблемы с такими людьми, я бы не позволила твоему отцу с ними общаться. Я знала, что он получает от них дополнительные деньги. Но не совершай преступления, если у тебя нет времени. Кстати,