непроницаемым лицом ответил я, но Маделиф все же считала насмешку.
— Может, и к лучшему, — заметила она. — Количество врагов заметно уменьшилось.
— О’Шэнан как узнал, что его товарищ тут? — спросил я.
— Тот ему вчера или позавчера позвонил, просил присоединиться. О’Шэнан приехал, чтобы отговорить его ввязываться в это предприятие.
— А что, собственно, хотели магистры? Захватить Гильдию? Убить местных магов?
— Захватить и подчинить. Выдвинуть условия, по которым тебя должно было ждать наказание за все, что произошло в Ирландии.
— Однако. Ужасно наивно.
— Да, на первый взгляд они кажутся самонадеянными идиотами. Но… за всем этим стоит кто-то сильно умнее. И это явно еще не конец, к сожалению, — произнесла Маделиф.
— Полностью согласен. Так а зачем вы тащите меня к О’Шэнану? Я, честно говоря, уже достаточно устал от его общества.
— Мне показалось, судя по твоим рассказам, что ты ему симпатизируешь, Эгихард.
— Я? Симпатизирую? Он просто показался мне самым разумным из всех магов ирландской Гильдии.
— К тому же в тебе тоже течет ирландца.
— А я думал — дракона.
— Эгихард, — упрекнула Маделиф. — В общем, поприсутствуй, пожалуйста, при нашем разговоре, но не показывайся до того момента, пока я не скажу.
— Хотите, чтобы я подслушивал? Зачем?
— Чтобы избавиться от симпатий к нашим врагам.
Я поморщился.
— Вы утрируете.
— Так ты готов?
— Да.
Маделиф завела меня в довольно просторный кабинет, указала на глубокое кресло у камина, стоящее спиной ко входу.
— Вот как? Даже невидимость на меня не наведете?
— Это лишнее.
Я уселся в кресло.
— Доброе утро, госпожа Халевейн, — услышал я голос О’Шэнана через несколько минут.
— И вам того же. Садитесь. И так, чем могу быть полезна?
— Как вы уже знаете, я приехал за Брессаланом. Но господин Адельман ничего слушать не хочет.
— И вы решили обратиться ко мне? Особенно учитывая какие между Гильдиями Фризии и Ирландии непростые отношения?
— Непростые, да. Но жизнь моего товарища, втянутого во вчерашние события, как я считаю, обманом, мне дороже некоторых принципов. И, как вы уже слышали, я готов поделиться интересной информацией о господине Райнере-Наэре.
— И что же, интересно, вы можете рассказать нам о нем, чего мы не знаем? — холодно бросила Маделиф.
— Пообещайте, что отпустите Брессалана и тогда я расскажу.
— Ваша информация может ничего не стоить, — заметила Маделиф. — А данное обещание оставит виновного безнаказанным.
— Повторяю — Брессалана обманули.
— Ваш друг — идиот? Не способен анализировать ситуацию? Он же высший, как и вы.
— Все мы иногда совершаем глупости. Даже вы, госпожа Халевейн.
— Неужели? И какую же глупость совершила я?
— Вы попытались приручить дракона, — произнес О’Шэнан.
Я очень жалел, что не могу наблюдать за выражениями лиц их обоих. Но судя по повисшей паузе, Энгус как раз смотрел, какую реакцию произведут его слова на Маделиф.
— Вы заблуждаетесь, господин О’Шэнан. У нас с Эгихардом честный договор.
— Это не так. Иначе вы бы не навешали на него те защитные заклятия, которые лишали его возможности колдовать. Вы не понимаете, что натворили? Если он избавится он защитного заклятия, все вокруг погрузится в хаос. Он пробыл в Ирландии всего несколько дней, а такого хаоса, какой он устроил, у нас не случалось и за сотню вместе взятых лет.
— Да, кстати, соболезную утрате вашей библиотеки. Но это вина исключительно вашего отца, что он не разглядел, кого привел в свою Гильдию. На ваше счастье, вы разглядели и остались живы.
— Почему вас это не пугает? Гильдия Фризии или местная может повторить судьбу нашей.
— Этого не будет. Во-первых, в отличие от ваших магистров, никто не собирался убивать господина Райнера-Наэра. Во-вторых, мы сняли с господина защиту и он полностью свободен, хотя при этом он вполне осознает свой гражданский долг перед государством. Я про то, что он готов помогать нашей стране избавляться от любых врагов.
— Вы сошли с ума, госпожа Халевейн, — выдохнул О’Шэнан. — Сняли защиту? Полностью? И где же он?
Повисла пауза.
— Я — здесь, Энгус, — отозвался я и поднявшись с кресла, повернулся к ним.
Глава 21
Увидев меня, Энгус О’Шэнан побледнел, а потом перевел взгляд на Маделиф.
— Вы это специально устроили?
Маделиф промолчала.
— Так что вы хотели рассказать обо мне, Энгус? — поинтересовался я.
— Если вы действительно поведали фризским магам обо всем, что произошло в ирландской Гильдии, на шоссе у Баллидафф и что в итоге случилось с поместьем Бларни, то я зря затеял этот разговор.
— А вы досмотрели до конца всё, что случилось в Бларни? — поинтересовался я.
— Последнее, что я видел, это как ваш смерч разносил поместье.
— Что ж, я рад, что вы успели унести ноги.
— Погибли маги и люди, господин Райнер-Наэр, и достаточно много, — произнес О’Шэнан, но сам смотрел на Маделиф. — Но вас это, судя по всему, вполне устраивает, госпожа Халевейн. Только что вы будете делать, если случится что-то подобное в вашей стране? Или драконья кровь настолько дорога, что вы готовы на подобное закрывать глаза и уже не считаться с жертвами?
— Не забывайтесь, господин О’Шэнан, — холодно произнесла Маделиф.
— В своей стране, Энгус, надо заметить, вы вели себя гораздо осмотрительней и более тщательно подбирали слова, — заметил я. — Сейчас вы стали напоминать ваших магистров-самоубийц.
— Которых сожгли вы.
— Которые не следили за тем, что говорят, — процедил я сквозь зубы. — И не понимали, с кем говорят. В отличие от вас.
— Мне, кажется, терять уже нечего — надеясь вытащить друга, я сам попал в осиное гнездо.
Я фыркнул.
— Ответьте, зачем вы разнесли Бларни-хаус? — продолжил О’Шэнан. — Утром мы вернулись посмотреть, что там в итоге осталось, и не обнаружили на месте особняка даже фундамента. У меня лишь одно предположение, что там все же что-то было. И вы от этого избавились.
— Там ничего не было, — мой взгляд потяжелел.
— О да! Вы ведь об этом ничего им не сказали! — он кивнул в сторону Маделиф.
— О чем? — спросила Маделиф настороженно, почувствовав накалившуюся обстановку.
— Еще одно слово, Энгус, и от вас даже пепла не останется,