Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
— Повреждены мягкие ткани. — Бентон продолжал обращаться к Клэр. — Но кость не задета. Он молодец: сразу остановил кровотечение.
— Слава Богу! — Клэр заметно успокоилась. — Швы наложили, как я понимаю?
— Конечно, — ответил Бентон, — причем немало. Пусть он запишется на прием: через несколько дней их надо снимать. Вы будете делать ему перевязки?
Джейк представил свою окровавленную руку.
— Нет, черт побери, — громко произнес он. — Я похож на чудовище, сшитое доктором Франкенштейном. Я сам позабочусь о собственной руке.
Ни Клэр, ни Бентон даже не покосились на него.
— Да, я буду делать перевязки, — ответила Клэр.
— В таком случае вот вам инструкции по обработке раны, — сказал Бентон, протягивая ей листок бумаги и рецепты.
Клэр быстро прочитала написанное.
— Полагаю, все это можно купить в любой аптеке?
— Вряд ли будут какие-то проблемы, — ответил Бентон. — Или можете прямо сейчас купить все в больничной аптеке. И там же заполните рецепты.
— Так и сделаю, — сказала Клэр. Она сложила бумаги и сунула их в сумку. — Спасибо, доктор.
— Это моя работа, — широко улыбаясь, сказал Бентон. — Должен сообщить вам, что мистер Солтер — один из интереснейших случаев в моей практике. Здесь, в Стоун-Каньоне, к нам редко попадают больные с пулевым ранением. А вот в большие больницы в Финиксе или Таксоне они, естественно, поступают. Но наш город не является центром преступности. — Он глянул на Томпсона. — Я правильно говорю?
— Нам нравится думать, что в нашем городке все тихо, спокойно и безопасно. — Томпсон внимательно изучал Клэр. — За полгода никаких перестрелок со смертельным исходом не было.
— Точно, с убийства Макаллистера, — сказал Бентон. — Я пришел сюда работать через пару месяцев после того, как это случилось, но люди продолжали обсуждать убийство. Смерть Макаллистера стала самым настоящим ЧП. Ведь убийцу так и не поймали, верно?
Джейка все сильнее раздражало то, как Томпсон смотрит на Клэр.
— Дело еще не закрыто, — ответил тот.
Бентон кивнул:
— Официально его назвали «прерванной кражей со взломом», но, как я вспоминаю, тогда ходило много слухов. Кажется, все до единого считали, что Макаллистера убила любовница, которая была единокровной сестрой его жены. В общем, одна из тех грязных историй с любовным треугольником.
— Что-то вроде этого, — бесстрастно согласился с ним Томпсон.
— Думаю, это ясно показывает, что в богатой и влиятельной семье, как в любой другой, тоже могут появляться отклонения и извращения, — сказал Бентон. Он набрал код, чтобы снова открыть дверь, — Что ж, ребята, прошу меня простить, у меня впереди долгая ночь. Предстоит спасать жизни и пить кофе. Надеюсь, мистер Солтер, я вас здесь больше не увижу.
Когда дверь за ним закрылась, Джейк посмотрел на Клэр. Ее губы были плотно сжаты.
Томпсон вытащил из кармана блокнот.
— Простите, мэм, я не расслышал, как вас зовут.
«Проклятие! подумал Джейк. — Плохи дела». Он буквально увидел, как у Томпсона со скрипом заработали мозги, и попытался вынырнуть из пушистой, мешающей здраво мыслить прострации.
— Клэр Ланкастер, — вежливо ответила Клэр.
— Так я и думал, — сказал Томпсон. И сделал пометку в блокноте.
— Эй, — недовольно воскликнул Джейк, — прекратите!
Ни Томпсон, ни Клэр на него не взглянули.
— У вас есть какие-нибудь идеи насчет того, кто стрелял в Джейка? — агрессивно спросила Клэр.
— Пока нет, — ответил Томпсон.
Клэр прищурилась:
— Разве вы не должны обследовать место преступления?
— Мы над этим работаем. Я только что принял заявление у мистера Солтера. Мисс Ланкастер, будьте любезны сообщить, где вы были примерно в шесть вечера.
— Я была в доме мистера Солтера, — ответила Клэр. — Готовила ужин.
Джейк здоровой рукой обнял ее за плечи.
— Любой мужчина только и мечтает о том, чтобы после тяжелого рабочего дня вернуться домой и поужинать. Что ты приготовила, дорогая?
— Лосось на гриле с соусом песто, — сказала Клэр.
— Изумительно. — Джейк подмигнул Томпсону: — Я слышал, рыба очень полезна.
Томпсон опять сделал пометку, но Джейк усомнился в том, что она имеет отношение к пользе рыбы. Томпсон снова мрачно уставился на Клэр:
— Кто-нибудь был вместе с вами в доме?
— Нет, — ответила Клэр.
— Вы куда-нибудь звонили? — спросил он.
— Нет, — ответила Клэр.
Плохи дела, подумал Джейк. Надо что-то делать. Но из-за обезболивающего мозги стали ватными, поэтому думать было трудно.
Томпсон еще что-то записал в свой блокнот.
— А вам, мисс Ланкастер, кто-нибудь звонил?
— За весь вечер мне позвонили только один раз — из больницы — и сообщили, что Джейк ранен, — ровным голосом произнесла Клэр.
Джейк пытался растормошить себя, выветрить из головы приятную заторможенность. Наконец в нем запульсировала пси-энергия, и он смог разглядеть кусочек чистого неба в разрыве между туч.
— Постойте-ка, Томпсон, — сказал Джейк. — Вы забыли, что в меня стреляли из ружья с оптическим прицелом? У вас есть пуля, которую я выковырял из доски. Вы не хуже меня знаете, что нужно искать любителя поохотиться.
Томпсон кивнул:
— Да, сэр.
— Ну и отлично, это все подтверждает, — сказал Джейк.
Томпсон сдвинул брови:
— Что подтверждает, сэр?
— Что Клэр не имеет отношения к этому выстрелу, естественно. — Джейк ласково похлопал ее по макушке. — Сомневаюсь, что моя маленькая Клэр охотилась хоть раз в жизни. Верно, солнышко?
— Никогда не испытывала пристрастия к охоте, — ожесточенно произнесла Клэр.
— Вот видите, Томпсон? — сказал Джейк. — Что я вам говорил?
Томпсон иронично хмыкнул, точно так же, как хмыкают охотники, когда им пытаются втолковать, что не все считают убийство животных замечательным времяпрепровождением.
— Жалко Бэмби? — спросил Томпсон у Клэр.
— Мне известно, что существуют уважительные причины для охоты, — процедила она. — Уменьшение поголовья путем отстрела больных животных стоит на первом месте в списке оправдывающих обстоятельств. Но вот почему кому-то хочется убивать, а потом есть больных животных, — это выше моего понимания.
Томпсон бросил на нее сердитый взгляд:
— Это не единственная причина.
— Ну наверное, существует фактор спортивного интереса, — вежливо согласилась Клэр. — Но по моему мнению, никакой цивилизованный человек не станет убивать невооруженных созданий из мощного оружия исключительно ради развлечения.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78