— Здесь больше смысла, чем вам кажется. Еще что-нибудь?
— Нет, это все. Расплатился кредитной карточкой и улыбнулся так, что меня бросило в дрожь.
— Почему?
— Улыбка фальшивая, словно раньше он никогда это не делал.
— Спасибо, что уделили мне время.
Вэйл вернулся к столу, на котором стояла новая бутылка.
— Ну и ловкач же ты! Еще одна бутылка с комплиментами от владельца.
Она подняла бокал, словно собираясь выпить за здоровье Вэйла.
— Я сказал ему, что от тебя трезвой ничего не добьюсь.
— А эта Нина моя соперница? — лукаво поинтересовалась Кэт.
— Разве кто-то может с тобой соперничать?
— В этом ресторане не хватит вина, чтобы я попалась на эту удочку.
— Я предупреждал тебя, что не мастер на комплименты.
— Не паникуй раньше времени, каменщик, ты все правильно делаешь.
— Поддразниваешь меня, чтобы я рассказал о своем визите на кухню?
Она туманно улыбнулась:
— Ты думаешь?
Вэйл взглянул на нее, словно принимая решение.
— Ладно, на тот случай если это поможет довести дело до конца… Помнишь мусорный контейнер на заднем сиденье?
— Вряд ли история, которая начинается с мусорного бака и кончается в кухне, может быть интересной.
— То-то и хорошо, что она совершенно неинтересна.
Официант принес телятину, и Вэйл дождался, когда он отойдет.
— Возможно, было бы увлекательней поговорить о том, что у нас будет на десерт. Или на десерт после десерта.
— Хммм, уж лучше посвяти меня в скучные подробности.
Вэйл сообщил, что Нина опознала по фотографии Радека как человека, заказавшего вчера две порции лингуини с большим количеством чеснока и заявившего, что не собирается их есть.
— Значит, одну порцию он оставил в тайнике с деньгами, а вторую в том здании.
— Для чего?
— Хотел, чтобы их заметили. Из-за вчерашней чесночной еды мы должны были обратить внимание на сегодняшнюю. В том случае, если бы вчера вечером уцелели.
— Значит, он хотел, чтобы мы обнаружили прачечную. Но зачем ему держать там деньги и направлять нас туда?
— Он не собирался умирать. Если бы мы уцелели в перестрелке, он отправился бы в прачечную, забрал два миллиона и оставил металлический ящик, чтобы одного из нас убило током. А на тот случай, коли этого не произойдет, подкинул вторую чесночную нить.
— Ведущую нас куда?
— Не все ли равно? Он мертв.
— Что ж, в уничтожении денег есть кое-что хорошее.
— И что же? — спросил Вэйл.
— Можно не сомневаться, что Радек мертв, иначе он ни за что не позволил бы сгореть этим деньгам.
— Я об этом не подумал.
— Но анализ ДНК уже подтвердил его смерть. Зачем ты берешься за эту нить?
— Я только хотел убедиться, что это был Радек, а не кто-то другой, о ком мы не знаем, — пояснил Вэйл. — Вот почему мне понадобились фотографии.
Кэт улыбнулась.
— Давай разберемся. «Пентад» минус пять преступников и пять миллионов минус пять миллионов — мы опять на нулях, как того и хочется Бюро. Пожалуй, я выпью еще этого невероятно дешевого вина.
Вэйл наполнил бокалы и поднял свой:
— За стремление бюрократов к нулю.
Лежавший на столе сотовый телефон Кэт завибрировал. Она взяла его и взглянула на экран.
— Колкрик.
— Не отвечай.
— Увы, я обязана.
— Тогда быстро придумай ложь. У тебя температура; ты боишься, что у тебя инфицировались швы. Брось, Кэт, ты сейчас абсолютно свободна, — сказал Вэйл, — потому что пьяна.
— Меня впервые так привлекает безрассудный мужчина… Да, Дон. — Она поглядела на Вэйла и стала поддразнивать его нарочито неопределенными ответами: — Ага… Ладно… Конечно… ага… Хорошо, я буду там.
Она отключила телефон и, выждав несколько секунд, рассмеялась.
— Видел бы ты свое лицо. Колкрик сообщал мне, что пепел из стального ящика совпадает по весу и компонентам бумаги и краски с сорока-сорока пятью фунтами бумажных денег США. Думаю, столько весят два миллиона в стодолларовых купюрах.
— Не сказал он…
— Извини, Стив, хватит. Я не на службе. И очень хочу провести оставшийся вечер без ФБР. Кроме того, мне требуется сорок восемь часов отдыха после ранения, так что давай поужинаем в свое удовольствие.
Глава двадцать шестая
— Кажется, я выпила слишком много вина.
Они стояли в номере отеля, который занимала Кэт.
— Репетируешь оправдания на утро? — Вэйл обнял ее. — Мне это нравится.
— Ты как будто беспокоился о моих швах.
— Обещаю потом сразу же отправить тебя в пункт первой помощи.
Кэт легонько отстранила его.
— Значит, тебе нравится мое платье?
— Неужели в такую минуту я скажу «нет»?
Кэт снова притянула его к себе и слегка запрокинула голову. Вэйл чуть коснулся губами ее губ. Она подалась вперед, он немного отодвинулся, все больше возбуждая ее легкими прикосновениями.
— Я думала, ты ничего не смыслишь в хороших вещах.
— Начинающим везет.
Кэт положила голову ему на плечо.
— Мммм… что-то я в этом сомневаюсь. Знаешь, что было самым приятным сегодня вечером?
— Было? Я надеялся, до самого приятного мы еще не дошли. Я ничего не пропустил?
Но Кэт не позволила сбить ее с толку:
— То, что мы смогли провести два часа, не говоря о работе.
Не успел Вэйл ответить, как в номере зазвонил телефон. Кэт взглянула на часики — было уже почти час ночи — и подошла к тумбочке.
— Алло?
— Кэт, надеюсь, сейчас не слишком поздно.
Звонила Тай Делсон, явно пьяная.
— Поздно для чего?
— Я пыталась отыскать Стива. Оставляла сообщения на его сотовом и на автоответчике в номере отеля. Ты не знаешь, где он?
— Что-нибудь случилось?
— Мне очень нужно поговорить с ним.
— Минутку.
Кэт протянула телефон Вэйлу. Тот удивленно вскинул голову.
— Меня?
— Тай Делсон, — сказала Кэт.
Он взял телефон, и Кэт села на кровать.
— Тай, что случилось?
— О, Стив!.. — Голос ее прервался от волнения. — Я уже два часа пытаюсь тебя найти. Боялась, что ты уже уехал.