Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Перед встречей с мужем Каро овладело невероятное волнение. Она не видела мужа целых шесть месяцев. Сердце ее билось так, что готово было выпрыгнуть из груди. Каро шла по темному холлу и всеми силами убеждала себя, что ей нечего бояться. Дворецкий открыл тяжелую дубовую дверь и пропустил ее вперед.
Сэр Грэхем стоял у окна, из которого открывался вид на площадь. Вероятно, он видел, как она подъехала к дому. Это был высокий, хорошо сложенный мужчина. У него было худое, удлиненное лицо с резкими чертами. Его черные вьющиеся волосы, как всегда, были напомажены. Насколько Каро помнила, он делал так каждое утро. У него был красивый греческий нос и чувственные губы. Когда-то Каро считала его очень привлекательным мужчиной. Но сейчас она невольно сравнивала его с Себастьяном. Лицо Себастьяна покрывал ровный золотистый загар. Лицо же сэра Грэхема было мертвенно-бледным. У Себастьяна были прекрасные карие глаза. А у сэра Грэхема они были тусклого серого цвета. И как можно сравнивать неповторимую улыбку Себастьяна и эти плотно сжатые тонкие губы? Каро неловко топталась на пороге, не зная, как начать разговор.
Пять лет назад Каро вышла замуж за этого человека. В день их свадьбы сэр Грэхем поклялся ей в вечной любви и преданности. Пообещал, что будет защищать и оберегать ее. Этому мужчине она подарила свою чистоту и надеялась обрести с ним семейное счастье. И именно этот мужчина на протяжении многих лет причинял ей моральную и физическую боль, он разрушил ее жизнь и запятнал репутацию.
Каро удивленно смотрела на сэра Грэхема и не могла поверить в то, что несколько лет прожила с ним под одной крышей. У нее возникло ощущение, что она видит его впервые в жизни. При мысли о том, что они когда-то занимались любовью, Каро передернуло от отвращения. Но это ей помогло: она совершенно перестала его бояться. Уверенным шагом Каро направилась к своему мужу.
— Здравствуй, Кэролайн, — проговорил сэр Грэхем.
Он обнял ее и попытался поцеловать, но Каро поспешно высвободилась из его объятий. Кэролайн и сэр Грэхем стояли друг напротив друга. Их разделяли диван и маленький столик.
— Здравствуйте, сэр Грэхем, — подчеркнуто вежливо произнесла Кэролайн, сняла перчатки и положила их на маленький столик, стоявший в простенке между окнами. Она осталась в пальто и шляпке.
— Садись. Я распорядился, чтобы принесли чай, — приказал сэр Грэхем.
— Нет, спасибо, я лучше постою у окна, — холодно ответила Каро.
— Садись, Каро, — повторил сэр Грэхем, в его голосе послышались стальные нотки.
Прежняя Каро послушалась бы его, но теперь она стала другой.
— Нет, мне и здесь хорошо, — решительно отказалась Кэролайн.
Продолжая все так же улыбаться, сэр Грэхем пожал плечами и сел на стул, аккуратно расправив полы пиджака. Каро всегда раздражала эта его привычка.
— Хорошо, делай как тебе угодно, — с невозмутимым видом сказал он.
— Да, я пришла поговорить с вами о разводе, — заявила Каро.
— Удивительно, до чего ты изменилась! Должен признать, что общество этого молодого человека дурно на тебя повлияло.
— Так, значит, вам все известно. Тем лучше!
— Известно. А также известно, что ты развратная тварь и неверная жена.
От этого чудовищного оскорбления, сказанного таким мягким, невозмутимым тоном, Каро вздрогнула. Она почувствовала к нему самую настоящую ненависть.
— Вы говорите о чистильщике обуви или конюхе? С кем из них, по-вашему, я вам изменяла? — резко спросила Каро.
— Ты же прекрасно знаешь, что я ни на грош не верил всей этой чепухе, — проговорил он.
— Тогда зачем же вы распустили про меня все эти сплетни, о которых к тому же написали в газетах?
— С моей стороны это было тактической ошибкой, — неохотно признал сэр Грэхем. — По правде говоря, после твоего ухода я был совершенно выбит из колеи. Твой поступок был верхом неблагодарности и бессердечия. Согласись, у меня были для этого все основания.
— Я ушла от вас, потому что вы плохо со мной обращались, — парировала Каро. — Или вы успели позабыть об этом?
— Я во многом был не прав. Тем не менее твой уход уязвил мою гордость. К тому же я боялся, что из-за этого доброе имя моей семьи будет запятнано.
— И потому в отместку вы решили запятнать мое имя, — произнесла Каро. — Я и подумать не могла, что вы так плохо меня знаете.
— Да, сегодня, когда увидел тебя, я подумал о том же, Кэролайн, — сказал сэр Грэхем. — Знаешь, Каро, ты прекрасно выглядишь. И это не лесть, а чистая правда.
— Я выгляжу хорошо, потому что живу вдали от вас, — отрезала Каро.
К ее удивлению, сэр Грэхем расхохотался.
— Я и не знал, что ты настолько остроумна, — проговорил он. — Существует и еще одна причина, по которой я решил распространить все эти грязные слухи, дорогая моя. Я хотел, чтобы ты стала персоной нон грата, чтобы ты оказалась в безвыходной ситуации, и тебе ничего другого не оставалось, кроме как вернуться ко мне. Я бы обязательно принял тебя и в глазах общества прослыл бы великодушным мужем.
— Неужели вы думали, что после того, как распространили про меня все эти грязные слухи, я вернусь к вам? — вне себя от возмущения, проговорила она.
— Да, я тебя недооценил. Я понял, насколько плохо я тебя знаю. Впрочем, возможно, дело не в том. Ты очень изменилась за время своего отсутствия. И, надо признать, изменилась в лучшую сторону. Я восхищен. И думаю, что мы сможем восстановить наш брак. Уверяю тебя, теперь все будет совершенно по-другому. Ведь и ты стала другой. Я сказал об этом твоему отцу несколько недель назад. Тогда я был не уверен, что это возможно, но теперь… Мне кажется, что все еще можно исправить.
Каро покачала головой. Она не могла поверить своим ушам.
— Грэхем, я ни за что не вернусь к вам. Об этом нечего и думать, — отрезала она.
Грэхем резко вскочил со стула. Каро инстинктивно отшатнулась.
— Успокойся, дорогая. Я больше не сделаю тебе ничего дурного!
— Да я вам этого бы и не позволила. Теперь я уже не та запуганная и покорная женщина, какой была раньше, — заявила Каро.
— Я и сам это вижу, — сказал он. — Давай сядем и поговорим, как два разумных человека.
Каро с видимой неохотой села на стул напротив своего мужа.
— Ну хорошо. Если вы считаете себя благоразумным человеком, то должны понимать, что мы с вами — совершенно чужие друг другу люди.
Улыбка мигом сошла с его лица.
— Даже если мы и чужие друг другу люди, ты все еще моя жена, — хмуро проговорил он. — И я все еще хочу, чтобы ты родила мне наследника, чтобы после смерти я мог передать ему свои земли. — Сэр Грэхем поднялся со стула и в волнении принялся расхаживать по комнате. — Я должен посоветоваться со своим поверенным. Все это очень сложно. И простого выхода из этой ситуации нет. Посуди сама: если я разведусь с тобой, то мне придется подать жалобу на графа Ардхэллоу в полицию нравов или предъявить иск в мировой суд, чтобы он возместил мне ущерб. Я не могу поступить иначе. Ведь из-за его интрижки я лишаюсь наследника, и мне некому будет передать свои земли. И не смотри на меня с таким удивлением. Если бы я сообщил в полицию нравов о том, что застал тебя с чистильщиком обуви, меня бы подняли на смех, так как у меня не было бы никаких доказательств. Но твоя связь с графом Ардхэллоу — это совсем другое дело. Все это действительно имело место быть. Я не собираюсь всю жизнь носить на себе клеймо рогоносца, который не способен поставить свою жену и ее любовника на место. Так что, если ты возобновишь отношения с графом Ардхэллоу, я этого так не оставлю.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60