Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
Но зачем ему это нужно? Да все очень просто. Он полюбил ее. Теперь Себастьян окончательно в этом убедился.
После того как Кэролайн уехала в Лондон, Себастьяну стало казаться, что жизнь остановилась. Подумать только! Он влюбился. Влюбился впервые в жизни. В замужнюю женщину, с которой никогда не сможет быть вместе.
Себастьян в задумчивости бродил по разрушенной оранжерее. Да, он любит Каро, по-настоящему ее любит, но ни за что на свете не признается ей в своих чувствах. У нее и без того достаточно проблем. Но что, если она тоже его любит…
Эта внезапная мысль так поразила Себастьяна, что он остановился возле высохшей виноградной лозы как громом пораженный. Что, если это действительно так?
Прошлой ночью их близость была совершенно не такой, как прежде. В ней было больше страсти и… больше отчаяния. Еще никогда их поцелуи не были такими отчаянными и страстными. Прошлой ночью они не просто отдавались друг другу, а именно любили. Он задыхался от волнения. Вдруг ему пришло в голову, что эта близость со стороны Каро была не чем иным, как прощанием. От этого у него томительно сжалось сердце.
Если она не сможет настоять на разводе с мужем, то никогда не вернется в Крэг-Холл. А Райдер вряд ли согласится на развод. Разве что произойдет чудо. Себастьян вдруг понял, как он жаждет, чтобы это чудо свершилось. Ведь без Каро он больше не представлял себе жизни.
Глава 11
Путь до Лондона отнял у Каро много сил. Она очень измучилась, но была настроена все так же решительно. Ах, если бы можно было избавиться от этого ненавистного брака и от пересудов! Только теперь Каро поняла, как было глупо с ее стороны искать забвения в опиуме. Опиум не дал ей ни успокоения, ни радости. Все это она смогла получить только во время близости с Себастьяном, с этим удивительным человеком. Благодаря этому у нее появились силы и решимость на такой тяжелый и важный разговор с мужем.
Но, когда Каро приехала в Лондон, она узнала, что ее муж отправился в свое поместье в Дербишире по делам. Это очень раздосадовало Каро. Она так долго готовилась к этой встрече, и вот… К счастью, сэр Грэхем должен был вернуться со дня на день.
Каро остановилась в меблированных комнатах и написала своей тете Софи письмо. Она была уверена, что тетя ничего ей не ответит, что она презирает ее так же, как и все остальные. Но, к великому удивлению Кэролайн, тетя приехала к ней.
За эти годы тетя Софи успела заметно постареть. Ее походка уже не была такой величавой, как раньше. Но манеры и жесты нисколько не изменились. Она, как и прежде, напоминала сварливого верблюда.
— Расскажи мне, что происходит, юная леди. Я ничего не понимаю. — Тетя Софи протерла пыльный расшатанный стул кружевным платочком и осторожно села.
Не вдаваясь в подробности, Каро рассказала ей о том, что с ней произошло за последнее время.
— Да уж, ты пошла дальше своих сестер, ты сумела нарушить все возможные нормы приличий, — сварливо заметила тетя Софи, когда Каро закончила свой рассказ. — По правде говоря, я очень обрадовалась, когда получила твое письмо, Каро. Мой брат запретил мне даже упоминать твое имя. И при этом ты решилась прийти на крестины его дочери? Это просто не укладывается у меня в голове. Генри не выносит, когда идут ему наперекор. Ты же прекрасно это знаешь.
— Значит, вы считаете, что я поступила неправильно, когда решилась поговорить с отцом? — спросила Каро. — Но я ни за что не вернусь к мужу! И если вы пришли сюда, чтобы уговорить меня…
— Я всегда знала, что ты ужасно упряма, хотя мой брат считал тебя самой послушной из своих дочерей. — Тон тети Софи заметно смягчился. Она взяла Каро за руку. — Я хочу кое о чем спросить тебя, дитя мое. Неужели это правда? Я имею в виду, правда ли, что муж плохо обращался с тобой? — Софи пристально посмотрела на нее. Каро молча кивнула. — Я никогда не верила тому, что писали в газетах, — продолжала тетя Софи. — Чушь! Да и кто всерьез мог в это поверить? Но почему ты не пришла ко мне и не рассказала о том, что твой муж — настоящее чудовище?
— Мне было стыдно рассказывать о таких вещах, — тихо проговорила Каро. — Да и что вы могли бы сделать? Ведь он был моим мужем. И до сих пор им является.
— Несмотря на мой довольно преклонный возраст, я не консервативна, — резко сказала леди Софи. — Я никогда не считала, что жена — собственность мужа. Вряд ли я смогла бы изменить сэра Грэхема. Но хотя бы попыталась поговорить с ним и устроить так, чтобы ты какое-то время пожила у меня.
— Вы могли бы дать мне убежище? — усмехнувшись, спросила Каро. — Что ж, мне его предоставили в Крэг-Холле.
— Да, я всегда знала, что тебе нравится молодой Конвэй. И никогда не осуждала тебя за это. Не осуждаю и теперь. Наверное, тебе странно это слышать. Но я понимаю тебя, как женщина, хотя я намного старше. — Леди Софи грустно улыбнулась. — Ты действительно его любишь?
— Это не имеет значения. Ведь я замужем за сэром Грэхемом.
— Ты собираешься встретиться с мужем, чтобы прийти к мирному соглашению, не так ли? — по-деловому заговорила тетя Софи. — Надеюсь, ты не собираешься говорить с ним о разводе.
— Вы тоже считаете развод чем-то ужасным?
— Если ты разведешься с сэром Грэхемом, твой отец заставит тебя покинуть Англию. И что ты тогда будешь делать?
— Я взрослый человек, — заявила Каро. — И не обязана слушаться отца.
— Но ведь у тебя нет своих денег, — язвительным тоном заметила тетя Софи. — На какие средства ты будешь жить, если разведешься с мужем? Ведь ты не сможешь получить назад свое приданое. Или ты собираешься найти себе работу? Не думаю, что тебе это удастся.
— Пока я об этом не думала, но… — неуверенно проговорила Кэролайн.
— Ты должна была подумать об этом перед тем, как выходить замуж, — произнесла леди Софи, с укоризной глядя на нее. — А я всегда считала, что ты самая благоразумная из дочерей Генри. Ты попала в очень трудную ситуацию. Но возможно, спустя какое-то время твой отец одумается и…
— Нет, этого никогда не произойдет, — сердито перебила ее Каро. — Это противоречит его принципам.
— По правде говоря, многие на его месте поступили бы так же, — сказала тетя Софи, забыв о своем золотом правиле: во всем противоречить брату. — Но одно я знаю точно. Тебе ни в коем случае нельзя оставаться здесь, в этом ужасном месте. — Тетя Софи брезгливым взглядом окинула комнату. — Мне кажется, здесь полно клопов. — Она решительно поднялась со своего места. — Собирай вещи. Поживешь у меня, пока твой муж не вернется в Лондон.
— Но это невозможно. Мой отец…
— Генри никогда не узнает о том, что ты жила у меня, — заверила тетя Софи. — Ты член нашей семьи. И кто бы что ни говорил, я никогда от тебя не отрекусь. Так ты идешь со мной или нет?
Спустя три дня Каро отправилась на площадь Портман, в резиденцию семьи Райдер. Этот дом восемьдесят лет назад построил дедушка сэра Грэхема, с тех пор здесь практически ничего не менялось. Мрачная старомодная атмосфера, царившая в доме, навевала на тоску, но, живя здесь, Каро и не думала что-либо менять, так как никогда не считала это жилище родным.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60